لوستل› دفتر ۶› په دې بیان کې چې دا غرور یوازې د هغه هندي نه و بلکې هر انسان په هر مرحله کې په داسې غرور مبتلا دی مګر څوک چې خدای ساتلی وي› بيت ۳۴۶
M6:346 — همچو پروانه ز دور آن نار را / نور دید و بست آن سو بار را
M6:346
شرحِ سروش — د هغه د مثنوي له ثبت شویو لیکچرونو څخه
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: پروانه مانند، از دور آن آتش را نور پنداشت و به سوی آن بار سفر بست. معنا: این بیت حال کسانی را توصیف میکند که در توبه و عهد خود سستاند؛ آنان از دور آتش هوس را چون نور میپندارند و به سویش میروند، اما چون میسوزند، بازمیگردند و این چرخه تکرار میشود.
شرح
این بیت مولانا حال کسانی را شرح میدهد که در مسیر سلوک و توبه، هنوز قدمی راسخ و عزمی قاطع ندارند؛ کسانی که در میانه راه ماندهاند و پیوسته در پیش رفتن و پس رفتناند. پروانه در اینجا نمادی از انسانهای بیثبات است که پیوسته در رفت و آمد میان میل و توبه، یا گناه و پشیمانیاند و وقتی به عمل و نتیجه نظر میکنی، گویی سر جای خودشان ایستادهاند. این افراد آتش هوس یا لذت زودگذر را از دور نوری میبینند که وعده روشنایی و آرامش میدهد. این تصور از دور است، پیش از آنکه به حقیقت امر آگاه شوند. به همین دلیل، تصمیم میگیرند، گویی «بار سفر میبندند» و با شوق و گمان سود به سوی آن میروند و رحیل را آغاز میکنند. اما چون نزدیک میشوند، پرشان میسوزد و با تلخی و ندامت بازمیگردند و «ملح میریزند»؛ یعنی مثل کودکان گریه و زاری میکنند. مولانا در اینجا به باور قدما اشاره میکند که پروانه حافظه ندارد؛ از این رو، پس از مدتی سوزش و درد را فراموش میکند و دوباره نسیان و طمع او را به سوی همان آتش میکشاند. این «ده دادن» یا طرد کردن آتش که در بیتهای بعدی میآید، یعنی پس زدن و تخفیف کردن آن، تنها پس از سوختن و چشیدن تلخیِ نتیجه اتفاق میافتد، نه از روی بصیرت و پیشبینی. این نسیان و غفلت است که آدمی را دوباره و سه باره به کام آتش میکشاند و هر بار تجربه تلخ گذشته به فراموشی سپرده میشود. این چرخه اسفبار، نشان از عدم بلوغ و پختگی در سلوک دارد. البته جا دارد اینجا اشاره کنم که زیستشناسان رفتار پروانه در رفتن به سوی آتش را از منظر تکاملی، پدیدهای «ضد بقا» میدانند و برای آن کوشیدهاند که توجیهاتی بیابند؛ زیرا آنچه در تکامل رخ میدهد، عمدتاً در جهت ابقا و بقای اصلح است. اما مولانا، این پدیده را دستمایهای برای توصیف یک واقعیت روانشناختی و سلوکی در انسان قرار میدهد؛ اینکه چگونه نسیان و حرص، ما را بارها به سمت آنچه میدانیم زیانبار است، سوق میدهد و مانع از حرکت قاطع و رو به جلو در مسیر معنویت میشود. این حال بر خلاف عاشقان واقعی است که آتش عشق الهی را از ابتدا سوزنده مییابند و با آگاهی و دلسوخته به آن نزدیک میشوند.
نکات کلیدی
- عدم قاطعیت در سیر و سلوک معنوی، انسان را در چرخهای از پیشرفت و پسرفت گرفتار میکند.
- پروانه نمادی از انسان بیحافظهای است که با وجود تجربه سوختن، بازهم فریب ظاهر جذاب آتش هوس را میخورد.
- تشخیص «نور» از «نار» نیازمند بصیرت است؛ در غیر این صورت، از دور، آتش هوسانگیز چون روشنایی جلوه میکند.
- «ده دادن» یا طرد کردن یک میل، زمانی بیارزش است که پس از تجربه تلخ سوختن و نه از سر آگاهی و اراده باشد.
- نسیان (فراموشی) و حرص (طمع) دو عامل کلیدی هستند که انسان را به تکرار خطاهای گذشته وا میدارند.
- برخلاف عشق حقیقی که با آگاهی از سوزندگی همراه است، این مسیر تکراری از عدم بلوغ و غفلت نشئت میگیرد.
Sources: d6-s09 · 00:09:13 d6-s09 · 00:10:17 d6-s09 · 00:11:22
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Like the moth, from afar, it saw that fire / as light, and packed its provisions towards it. Meaning: This verse describes the state of those weak in repentance and resolve. They mistake the fire of desire for light from a distance, journey towards it, get burned, and then retreat, repeating this cycle.
Explanation
This verse by Mawlana illuminates the predicament of those who, on the spiritual path of sulūk and repentance (tawba), lack firm resolve and steadfast commitment; those who linger halfway and are perpetually advancing and retreating. The moth here symbolizes unstable individuals, perpetually oscillating between desire and repentance, or sin and regret. When one observes their actions and results, it seems as if they are simply treading water, making no real progress. From a distance, such individuals perceive the fire of passion or fleeting pleasure as a light that promises illumination and tranquility. This perception is from afar, before they become aware of the true nature of the matter. Therefore, they make a decision, as if they “pack their provisions” (bār rā bast) and eagerly, with the assumption of benefit, journey towards it, commencing their spiritual travels. However, as they approach, their wings get burned, and they retreat in bitterness and remorse, “shedding salty tears” (malḥ rīkht) like children. Mawlana refers here to the ancient belief that moths lack memory; thus, after a while, they forget the burning sensation and pain, and forgetfulness (nisyān) and greed (ḥirṣ) draw them back towards the same fire. This act of “rejecting” (deh mīdihand) the fire, mentioned in subsequent verses, meaning to push it away and discount it, only occurs after being burned and experiencing the bitterness of the outcome, not out of foresight and clear vision. It is this forgetfulness and heedlessness that repeatedly drives humanity into the jaws of the fire, with each bitter past experience being relegated to oblivion. This tragic cycle indicates a lack of maturity and development in one’s spiritual journey. It is worth noting here that biologists consider the moth's behavior of moving towards fire to be an “anti-survival” phenomenon from an evolutionary perspective, and they have endeavored to find justifications for it; for what occurs in evolution is primarily aimed at survival and the perpetuation of the fittest. However, Mawlana uses this phenomenon as a means to describe a psychological and spiritual reality in humans: how forgetfulness and greed repeatedly drive us towards what we know to be harmful, thereby hindering decisive and forward movement on the path of spirituality. This state stands in contrast to true lovers who perceive the fire of divine love as burning from the outset and approach it with awareness and a fervent heart.
Key takeaways
- Lack of resolve in spiritual seeking traps individuals in a cycle of advance and retreat.
- The moth symbolizes a forgetful human who, despite being burned, is repeatedly deceived by the attractive appearance of the fire of desire.
- Distinguishing 'light' (nūr) from 'fire' (nār) requires insight; otherwise, alluring passion appears as brightness from afar.
- To 'reject' (deh mīdihand) a desire is meaningless if it comes after the bitter experience of being burned, rather than from conscious awareness and will.
- Forgetfulness (nisyān) and greed (ḥirṣ) are two key factors that lead individuals to repeat past mistakes.
- Unlike true love, which embraces burning with awareness, this repetitive cycle stems from immaturity and heedlessness.
Sources: d6-s09 · 00:09:13 d6-s09 · 00:10:17 d6-s09 · 00:11:22
به زبانِ تو — ستاسو ژبه · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.