لوستل› دفتر ۶› د دوو وروڼو کیسه، یو یې کوسه او بل یې امرد، په یوه مجرد کور کې یوه شپه ویده شول. په اتفاقي ډول امرد خښتې پر خپله شا انبار کړې. بالاخره ډاب ډاب راغی او هغه خښتې یې په حیلې او نرمۍ سره له هغه شاته پورته کړې. ماشوم ویښ شو او په جنګ یې وویل: دا خښتې چیرته یوړلې او ولې دې یوړلې؟ هغه وویل: ته دا خښتې ولې ایښې وې؟ تر پایه› بيت ۳۸۸۱
M6:3881 — کان رسول حق بگفت اندر بیان / اینک منهومان هما لا یشبعان
M6:3881
شرحِ سروش — د هغه د مثنوي له ثبت شویو لیکچرونو څخه
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: آن پیامبر حق در کلام خود فرمود: «این دو گرسنهاند که هرگز سیر نمیشوند.» معنا: این بیت به حدیثی از پیامبر اسلام اشاره دارد که دو گروه از انسانها، یعنی طالبان علم و طالبان مال/دنیا، هرگز از آنچه میجویند قانع نمیشوند.
شرح
مولانا، پیش از آنکه این بیت را بیاورد، از «علم بیدارکننده» سخن میگوید؛ علمی که تنبه میآورد، نه غفلت و نه اسباببازیهای بیحاصل. او این مفهوم را با تمثیل «سابح اندر آشنا» (شناگر ماهر بر آب) و «جهد اعجمی با دست و پا» (تلاش بیهوده ناآشنا) توضیح میدهد. شناگرِ ساکن و آرام بر روی آب، بهتر از کسی است که با دست و پا زدن بیهوده در آب غرق میشود. او میگوید: «علم دریایی است بیحد و کنار / طالب علم است غواص بحار.» این دانش، بیکران است و هر که آن را میجوید، باید غواصی چیره باشد.
در همین سیاق، مولانا این بیت را نقل میکند که به فرمودهٔ رسول حق، «منهومان هما لا یشبعان.» «منهوم» یعنی گرسنه، و این دو گرسنه هیچگاه سیر نمیشوند. در نهجالبلاغه، این دو گرسنه، «طالب علم و طالب مال» ذکر شدهاند و در روایات نبوی، «طالب دنیا و طالب علم». این سیریناپذیری در باب علم، نه یک نقص، که اوج کمال و شوریدگی است. طلب علم، غوص در دریایی است که کرانهای ندارد و هرچه بیشتر پیش میرویم، عمق و گستردگی آن بیشتر آشکار میشود. این همان معنای بیکرانی معرفت است که انسان را از قید نحو (قواعد ظاهری) رها کرده و به محو (فنا در دریا) میکشاند.
این عطش بیپایان به دانش، نشانهای است از اتصال روح به حقیقت بیکران. مولوی تأکید میکند که حتی اگر هزاران سال عمر داشته باشی، هرگز از این جستجو سیر نخواهی شد. این نه ناامیدی از رسیدن، بلکه درک عظمت مقصود و زیبایی خودِ سفر است. این با مفهوم «وصول» و «یقین» که مولانا در جایجای مثنوی وعده میدهد، تناقضی ندارد. بلکه یقین در اینجاست که راه، بیپایان است و هر مرحله، گشایشی تازه به کرانههای ناشناختهتر. چنین عطشی، «جلاء الاحزان» میآورد؛ نه غمِ فروخورده که غمِ سبزی که به رقص و شور میانجامد، زیرا انسان میداند که همواره در حال نزدیکشدن به اصل خویش است، حتی اگر نهایت آن نامحدود باشد.
نکات کلیدی
- طلب علم حقیقی، حرکتی بیپایان در دریای معرفت است؛ «علم بیدارکننده» انسان را پیوسته به ژرفا میکشاند.
- بیکرانی و بیکرانگی دانش، سبب میشود که طالب علم هرگز از جستجو سیر نشود، که این نشانهٔ کمال و نه نقص است.
- تمثیل شناگر ماهر بر آب، نشان میدهد که در دریای علم باید با مهارت و آرامش حرکت کرد، نه با دست و پا زدن و ناآگاهی.
- حدیث «منهومان هما لا یشبعان» بیانگر عطشی درونی و اصیل در روح انسان برای دستیابی به حقیقت است.
- این سیریناپذیری در دانش، برخلاف سیریناپذیری در مال دنیا، به تعالی روح و «جلاء الاحزان» منجر میشود.
Sources: d6-s86 · 01:11:48 d6-s86 · 01:33:32 d6-s86 · 01:37:37
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: As the Messenger of Truth declared in his discourse: This pair of the ravenous is never sated. Meaning: This verse refers to a prophetic saying, highlighting two types of people – seekers of knowledge and seekers of worldly possessions – who can never be fully satisfied with what they pursue.
Explanation
Mowlana introduces this verse within a broader discourse on ilm-i bīdār kunanda – awakening knowledge – distinguishing it from knowledge that induces heedlessness or serves as mere intellectual playthings. He illustrates this with the metaphor of the skilled swimmer (sābiḥ andar āshnā) resting effortlessly on water, contrasting it with the floundering struggle of the uninitiated (jahd-i aʿjamī bā dast-o-pā) who ultimately drowns. "Knowledge is a boundless, shoreless sea," Mowlana declares, "and the seeker of knowledge is a diver in these oceans (ghawwāṣ-i biḥār)."
It is in this context that Mowlana quotes the Hadith: "The Messenger of Truth declared, 'This pair of the ravenous is never sated.'" The term manhūm denotes an insatiably hungry person. The Nahj al-Balagha identifies these two as the "seeker of knowledge and seeker of wealth," while other Prophetic traditions name them "seeker of worldly things and seeker of knowledge." This insatiability, particularly regarding knowledge, is not portrayed as a flaw but as the pinnacle of spiritual and intellectual engagement. To seek knowledge is to dive into an ocean without bounds; the deeper one ventures, the more its profundity and expanse are revealed. This embodies the very essence of limitless gnosis, freeing individuals from the confines of naḥw (outward rules) and leading them towards maḥw (annihilation in the sea of truth).
This unending thirst for knowledge signifies the soul's connection to an infinite reality. Mowlana emphasizes that even if one's life spans thousands of years, this quest will never reach satiety. This is not despair at an unattainable end, but rather the profound realization of the magnitude of the goal and the inherent beauty of the journey itself. It doesn't contradict Mowlana's promise of waṣūl (union) and yaqīn (certainty) throughout the Masnavi. Instead, certainty lies in understanding that the path is infinite, and each stage opens new vistas to even more unexplored horizons. Such an insatiability brings jalāʾ al-aḥzān – it doesn't suppress grief but transforms it into a vibrant, 'green' sorrow that culminates in dance and ecstasy, for the seeker knows they are perpetually moving closer to their origin, even if that ultimate destination remains boundless.
Key takeaways
- True knowledge-seeking is an endless journey into the sea of gnosis; 'awakening knowledge' perpetually draws one into its depths.
- The boundless nature of knowledge means that the seeker is never sated, a mark of spiritual perfection, not deficiency.
- The analogy of the skilled swimmer on water illustrates that the sea of knowledge demands skillful, calm navigation, not frantic, ignorant flailing.
- The Hadith, "This pair of the ravenous is never sated," expresses an intrinsic, profound yearning within the human soul for truth.
- Unlike the insatiability for worldly possessions, this ceaseless pursuit of knowledge leads to spiritual elevation and the 'polishing of griefs.'
Sources: d6-s86 · 01:11:48 d6-s86 · 01:33:32 d6-s86 · 01:37:37
به زبانِ تو — ستاسو ژبه · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.