Ler Livro 5 A história do beduíno cujo cão morria de fome, enquanto sua sacola estava cheia de pão. Ele lamentava pelo cão, recitava poesia, chorava e batia na cabeça e no rosto, mas sentia pena de dar um pedaço de pão ao cão de sua sacola. Dístico 476

M5:476 — آن سگی می‌مرد و گریان آن عرب / اشک می‌بارید و می‌گفت ای کرب

آن سگی می‌مرد و گریان آن عرباشک می‌بارید و می‌گفت ای کرب
✦ Renderizar este beyt em Português

M5:476

❋ ❋ ❋

Significado · به زبانِ تو — Sua língua · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.