Читать Книга 1 Толкование слов мудреца: «Во всём, что отвлекает от пути, будь то неверие или вера, во всём, что отдаляет от друга, будь то уродливое или прекрасное», в смысле его слов, мир ему: «Поистине, Саад ревнив, а я ревнивее Саада, и Аллах ревнивее меня, и из-за Его ревности запрещены мерзости, явные и скрытые» Бейт 1772

M1:1772 — هر که شد مر شاه را او جامه‌دار / هست خسران بهر شاهش اتّجار

هر که شد مر شاه را او جامه‌دارهست خسران بهر شاهش اتّجار
✦ Отобразить этот бейт на Русский

M1:1772

❋ ❋ ❋

Смысл · به زبانِ تو — Ваш язык · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.