Читать› Книга 1› История бакалейщика и попугая, и как попугай пролил масло в лавке› Бейт 306
M1:306 — حِسّ دنیا نردبان این جهان / حِسّ دینی نردبان آسمان
M1:306
شرحِ سروش — из его записанных лекций по Маснави
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: حس دنیوی، نردبانِ عروج در این جهانِ مادی است؛ و حس دینی، نردبانِ صعود به آسمانِ معنوی است. معنا: مولانا میان دو نوع ادراک تمایز قائل میشود: یکی حواس ظاهری ما که به کار دنیای مادی میآید، و دیگری حس باطنی یا دینی که راهگشای عوالم برتر و آسمانی است.
شرح
مولانا، در ادامه بحث از «محک» جان که معیار سنجش یقین از شک است، حال به تبیین ابزار اصلی این سنجش میپردازد: حواس آدمی. او با مثالی ملموس آغاز میکند؛ همچنان که حس زنده در دهان میتواند خاشاکی کوچک را در هزاران لقمه تشخیص دهد و آرامش نجوید تا آن را بیرون نهد، حس باطنی نیز میتواند حق را از باطل بازشناسد. این تشخیص، ثمرهٔ زندهبودن و فعالبودن حس است؛ حسی که مرده باشد، تمیز نمیدهد.
از این روست که مولانا دو گونه حس را معرفی میکند: «حس دنیا» و «حس دینی». حس دنیا همین حواس ظاهری ماست که تلخی را از شیرینی و خار را از بیخار تمیز میدهد. این حس، نردبانی برای بالا رفتن در همین جهان مادی است، ابزاری برای کسب مهارتهای دنیوی در نجاری، طبابت، آشپزی و دیگر فنون. سلامت و کارایی این حس، با «معموری تن» یعنی آبادانی و سلامت جسمانی تأمین میشود؛ اگر نقصی در آن باشد، باید به «طبیب» دنیوی رجوع کرد.
اما «حس دینی» که نردبان آسمان است، به کل دیگری تعلق دارد. این همان بصیرت باطنی، یا به تعبیری نزدیکتر، وجدان اخلاقی و معنوی است که حق را از باطل، و شک را از یقین متمایز میکند. سلامت و بیداری این حس، نه از آبادانی، که از «ویرانی بدن» حاصل میشود. ویرانی بدن در اینجا به معنای مهار کردن خواهشهای نفسانی و زیادهرویهای جسمانی است؛ همان چیزی که عرفا به آن «ریاضت» میگویند. مولانا به صراحت میگوید: «صحت آن حس ز ویرانی بدن» است. او هشدار میدهد که اگر فقط به فکر شکم و لذتهای بدنی باشیم، چشم باطن بینا نمیشود. مثال ماه رمضان و روزهداری را میآورد: «چند خوردی چرب و شیرین از طعام / امتحان کن چند روزی در صیام». و اگر «این انبان ز نان خالی کنی»، آنگاه «پر ز گوهرهای اجلالی کنی»؛ یعنی روح شما از معارف الهی پر میشود.
این تعلیم ریشهدار در سنت عرفانی است، چنان که سعدی گفت: «اندرون از طعام خالی دار / تا در او نور معرفت بینی». و مولا علی (ع) در نهجالبلاغه فرمودند: «البطنه تذهب الفطنه»، یعنی پرخوری هوش و زیرکی را از بین میبرد. البته مولانا در اینجا تأکید میکند که این ویرانی نباید به افراطیگری صوفیانه بینجامد که منجر به نقص عقل شود؛ چنانکه غزالی نیز بر سلامت عقل ولیّ خدا پای فشرده است. مراد از ویرانی، ترک عادت و مهار زیادهخواهیهاست، نه نابودی جسم و عقل. جامی در «نفحاتالانس» از وصیت مولانا در لحظات آخر عمرش یاد میکند: «علیکم بقلت طعام و قلت منام و قلت کلام» (کمخوردن، کمخوابیدن و کمگفتن)، که از اصول طریقت بود.
این تمایز شریعت و طریقت را نیز روشن میکند. در شریعت، بسیاری امور مباح و مجازند، حتی پرخوری یا پرخوابی که به جسم لطمه نزنند. فقیه تنها به ظاهر حکم میکند و کاری به حضور قلب در نماز یا اثر معنوی روزه ندارد. اما طریقت، پلهای فراتر از شریعت است که در آن، هر عملی باطن و عمق مییابد. در این وادی، اعمالی که در شریعت مباحاند، ممکن است برای سالک صحیح نباشند، زیرا مانع صفای باطناند. حافظ نیز در همین زمینه میگوید: «غلام پیر مغانم ز من مرنج ای شیخ / چرا که وعده تو کردی و او به جا آورد». شیخ (نماد شریعت) وعدهٔ ثوابِ نسیه میدهد، اما پیر مغان (نماد طریقت) نتیجه و حظ روحی را در همین دنیا «نقد» میکند.
مولانا ادامه میدهد که این «ویرانی بدن» یا «ویرانی خانه» به منظور دستیابی به گنجی است که پس از آن، «و ز همان گنجش کند معمورتر». همچون کسی که برای یافتن گنج، خانهای را ویران میکند و سپس با همان گنج خانهای بهتر میسازد؛ یا جراحی که برای بیرون کشیدن پیکان، پوست را میشکافد و سپس پوست تازه بر میدمد؛ یا فاتحی که قلعهٔ ویرانشده را از دشمن میگیرد و صد برج و سد بر آن میسازد. پیغام روشن است: این راهِ طریقت، راهی برای «زیان نخواهید کرد». این تعلیمی برای سالکان طریقت است که با مجاهدتهای خود، حتی در همین دنیا، به نتیجه و آرامش خاطر میرسند و زیان نمیبینند. این فرق دارد با راه عاشقی که مقام بالاتری است و در آن، سالک به قمار و باختن همه چیز میاندیشد، بیآنکه به نتیجه و عوض بیندیشد؛ «خنک آن قماربازی که بباخت آنچه بودش / بنماند هیچش الا هوس قمار دیگر». این بیت، وعده و تضمینِ راه طریقت را برای آنان که در آغاز سلوکاند، بیان میکند.
نکات کلیدی
- مولانا میان دو گونه حس تمایز میگذارد: حس دنیوی برای امور مادی و حس دینی برای عروج معنوی.
- سلامت حواس ظاهری از آبادی جسم (معموری تن) حاصل میشود؛ اما سلامت حس باطنی (حس دینی) از مهار خواهشهای نفس (ویرانی بدن) است.
- «ویرانی بدن» به معنای ریاضت کشیدن و کاهش افراط در خوردن، خوابیدن و سخن گفتن است، نه نابودی جسم یا عقل.
- این ریاضت، نه تنها زیانی ندارد بلکه منجر به کشف «گنج زر» باطنی و آبادانیِ بهتر روح و جسم میشود.
- مسیر طریقت، برخلاف شریعت که وعدهٔ نسیه میدهد، حظ و نتیجهٔ معنوی را «نقد» و در همین دنیا به سالک میرساند.
- این بیت، وعدهٔ روشن مولانا به سالکان طریقت است که مجاهدتهایشان بینتیجه و زیانبار نخواهد بود.
Sources: d1-s23 · 04:53:00 d1-s23 · 05:13:58 d1-s23 · 05:17:49 d1-s24 · 00:07:15
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: The worldly sense is the ladder of this world; / The religious sense is the ladder of heaven. Meaning: Rumi distinguishes between two modes of perception: the outward senses, which serve to navigate the material world, and an inner, spiritual sense that provides a means of ascent to the celestial realms.
Explanation
Following his discussion of the 'touchstone' (محک) of the soul, which discerns certainty from doubt, Rumi now elucidates the primary tools of this discernment: the human senses. He begins with a relatable analogy: just as a living sense in the mouth can detect a tiny splinter in a thousand bites, refusing peace until it's removed, so too an inner sense can distinguish truth from falsehood. This discernment is the fruit of a vibrant, active perception; a dead sense cannot make such distinctions.
Thus, Rumi introduces two kinds of 'sense' or perception: ḥiss-i dunyā (worldly sense) and ḥiss-i dīnī (religious sense). The worldly sense refers to our outward faculties that differentiate bitter from sweet, or a thorny morsel from a smooth one. This sense serves as a ladder for ascending in the material world, a tool for acquiring worldly skills in carpentry, medicine, cooking, and other crafts. The health and efficacy of this sense are ensured by maʿmūrī-yi tan (the prosperity/health of the body); if there's a defect, one must consult a worldly ṭabīb (physician).
In contrast, the religious sense, which is the ladder to heaven, belongs to an entirely different realm. This is the inner insight, or more accurately, the moral and spiritual conscience that distinguishes truth from falsehood, and certainty from doubt. The health and awakening of this sense arise not from physical prosperity, but from wīrānī-yi badan (the 'ruin' or desolation of the body). Here, 'ruin of the body' signifies the curbing of carnal desires and physical excesses – what mystics call riyāḍat (asceticism). Rumi explicitly states: "The health of that sense comes from the desolation of the body." He warns that if we are preoccupied solely with our appetites and bodily pleasures, our inner eye will not become discerning. He evokes the imagery of Ramadan and fasting: "How much fatty and sweet food have you consumed? / Try fasting for a few days!" If "you empty this sack [of the belly] of bread," then "you will fill it with splendid jewels"; meaning your soul will be filled with divine knowledge.
This teaching is deeply rooted in the mystical tradition, as Saʿdi articulated: "Keep the inside empty of food / So that you may see the light of gnosis within it." And Imam Ali (peace be upon him) in Nahj al-Balaghah said: "Gluttony removes sagacity." However, Rumi is careful to emphasize that this 'ruin' should not lead to extremist Sufi practices that impair intellect, as Ghazali also insisted that a saint's intellect must remain intact. The intent of 'ruin' is the abandonment of habit and the curbing of excess, not the destruction of body or mind. Jami, in his Nafaḥāt al-Uns, recounts Rumi's dying advice: "ʿalaykum bi-qillat ṭaʿām wa qillat manām wa qillat kalām" (Eat little, sleep little, speak little), which were fundamental tenets of the Path (ṭarīqat).
This distinction also clarifies the difference between Sharia and Tariqat. In Sharia, many actions are permissible, even overeating or excessive sleep, as long as they don't harm the body. The jurist (faqīh) judges only external acts, not the inner presence in prayer or the spiritual effect of fasting. Tariqat, however, is a step beyond Sharia, where every action gains inner meaning and depth. In this realm, actions permissible by Sharia may be deemed improper for the seeker, as they hinder inner purity. Hafez similarly states: "I am a servant of the Pīr-i Mughān, do not be offended, O Sheikh / For you made the promise, but he fulfilled it." The Sheikh (symbol of Sharia) promises future spiritual credit (nasī'a), but the Pīr-i Mughān (symbol of Tariqat) delivers the spiritual reward in immediate 'cash' (naqd) in this world.
Rumi further explains that this 'ruin of the body' or 'demolition of the house' is for the purpose of acquiring a treasure, after which "from that very treasure, he will rebuild it more splendidly." Like one who demolishes a house to find a treasure and then uses that treasure to build an even better house; or a surgeon who cuts the skin to extract an arrow, after which new skin grows; or a conqueror who takes a ruined fortress from the enemy and then builds a hundred towers and dams upon it. The message is clear: this path of Tariqat ensures that "you will not incur loss." This is a teaching for seekers on the path who, through their spiritual endeavors, attain results and peace of mind even in this world, without suffering loss. This differs from the path of ʿāshiqī (passionate love), a higher station, where the seeker embraces gambling and losing everything, without thought of reward or compensation: "Blessed is the gambler who lost all he had / And had nothing left but the craving for another gamble." This couplet, therefore, articulates the promise and guarantee of the path of Tariqat for those at the beginning of their spiritual journey.
Key takeaways
- Rumi distinguishes between two types of perception: the worldly sense (ḥiss-i dunyā) for material affairs and the religious sense (ḥiss-i dīnī) for spiritual ascent.
- The health of the outward senses depends on the well-being of the body (maʿmūrī-yi tan); but the health of the inner, religious sense stems from curbing bodily desires (wīrānī-yi badan).
- ‘Ruin of the body’ refers to ascetic practices like reduced eating, sleeping, and speaking, not literal destruction of the body or intellect.
- This spiritual discipline is not a loss; it leads to the discovery of an inner ‘treasure’ and a more profound flourishing of both soul and (eventually rebuilt) body.
- Unlike the path of Sharia, which promises deferred rewards, the path of Tariqat delivers immediate spiritual fulfillment and 'cash' (naqd) to the seeker in this world.
- This couplet serves as Rumi's clear promise to those on the path of Tariqat: their spiritual endeavors will not be in vain or lead to loss.
Sources: d1-s23 · 04:53:00 d1-s23 · 05:13:58 d1-s23 · 05:17:49 d1-s24 · 00:07:15
به زبانِ تو — Ваш язык · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.