Читать› Книга 6› Приглашение опьянённым тюркским эмиром музыканта к утреннему пиру и толкование хадиса: «Воистину, у Аллаха есть напиток, который Он приготовил для Своих святых. Когда они выпьют, они опьянеют, а когда опьянеют, они станут блаженными» — до конца хадиса. Вино кипит в кувшине тайн, чтобы каждый, кто свободен, пил его. Сказал Всевышний Аллах: «Поистине, праведники пьют». Это вино, которое ты пьёшь, запретно. Мы не пьём ничего, кроме дозволенного. «Старайся, чтобы из небытия ты стал бытием, и опьянел бы вином Божьим»› Бейт 657
M6:657 — الله الله چونک عارف گفت می / پیش عارف کی بود معدوم شی
الله الله چونک عارف گفت میپیش عارف کی بود معدوم شی
✦ Отобразить этот бейт на Русский
M6:657
❋ ❋ ❋
Смысл · به زبانِ تو — Ваш язык · AI
❋
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.