ดีวานี ชัมส์ ฆะซัล 2732 เบท 2 ← ก่อนหน้า · ถัดไป →

ดีวานี ชัมส์ · غزل شمارهٔ ۲۷۳۲

  1. زان باده پیر تلخ پاسخ بفزای حلاوت جوانی

G2732:2

ภาษาของคุณ

ยังไม่มีความหมายในภาษาของคุณ — จะสร้างให้ทั้งฆะซัลในครั้งเดียว:

คำอธิบายสำหรับเบทนี้

ยังไม่มีคำอธิบาย — เป็นการอ่านตีความเบทนี้ในบริบทของฆะซัล:

ฆะซัลฉบับเต็ม ↗

  1. 1 ای ساقی باده معانی·درده تو شراب ارغوانی
  2. 2 زان باده پیر تلخ پاسخ·بفزای حلاوت جوانی
  3. 3 در بزم سرای شاه جانان·نظاره شاهدان جانی
  4. 4 جان‌ها بینی چو روز روشن·از لذت عشرت شبانی
  5. 5 بینی که جهان به حیرت آید·در حلقه خلق آن جهانی
  6. 6 مه را ز فلک فروفرستد·در مجلسشان به ارمغانی
  7. 7 و آن زهره نوای خوش برآورد·کو مطرب کیست آسمانی
  8. 8 این‌ها به همند و ما به خلوت·با دلبر خوب پرمعانی
  9. 9 رخ بر رخ ما نهاد آن شه·و آن باقی را تو خود بدانی
  10. 10 آن شاه کیست شمس تبریز·آن خسرو ملک بی‌نشانی

ganjoor: sh2732 · public domain