Divan-e Shams Ghazal 118 Beyt 5 ← nakaraan · susunod →

Divan-e Shams · غزل شمارهٔ ۱۱۸

  1. این جاست که مرگ ره ندارد مرگست بُدَن جدا از این جا

G118:5

Iyong wika

Wala pang salin sa iyong wika — ginagawa ito para sa buong ghazal nang sabay-sabay:

Paliwanag sa beyt na ito

Hindi pa naisusulat — isang masusing pagbasa sa beyt na ito sa loob ng ghazal nito:

Ang buong ghazal ↗

  1. 1 بنمود مه وفا از این جا·هرگز نرویم ما از این جا
  2. 2 این جا مدد حیات جانست·ذوقست دو چشم را از این جا
  3. 3 این جاست که پا به گل فرورفت·چون برگیریم پا از این جا
  4. 4 این جا به خدا که دل نهادیم·کس را مبر ای خدا از این جا
  5. 5 این جاست که مرگ ره ندارد·مرگست بُدَن جدا از این جا
  6. 6 زین جای برآمدی چو خورشید·روشن کردی مرا از این جا
  7. 7 جان خرم و شاد و تازه گردد·زین جا یابد بقا از این جا
  8. 8 یک بار دگر حجاب بردار·یک بار دگر برآ از این جا
  9. 9 این جاست شراب لایزالی·درریز تو ساقیا از این جا
  10. 10 این چشمه آب زندگانیست·مشکی پر کن سقا از این جا
  11. 11 این جا پر و بال یافت دل‌ها·بگرفت خرد هوا از این جا

ganjoor: sh118 · public domain