Читати Daftar 5 Тлумачення: «О горе рабам!» Бейт 351

M5:351 — ما نه مرغان هوا نه خانگی / دانهٔ ما دانهٔ بی‌دانگی

ما نه مرغان هوا نه خانگیدانهٔ ما دانهٔ بی‌دانگی
✦ Відобразити цей бейт мовою Українська

M5:351

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — з його записаних лекцій по Маснаві

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی

شرح

جلسهٔ 25 — [00:22:56] حیرت زبان و ابیات پارادوکسیکال مولانا


جلسهٔ 25 — [00:22:56] حیرت زبان و ابیات پارادوکسیکال مولانا

دانهٔ ما هم دانه است، هم بی‌دانه است، هم دانه نیست. و به همین سبب چنان روزی ما فراخ است که قبادریدن عین قبادوختن است برای ما. یعنی هر دو تا رزق ماست. حالا شما نگاه کنید اصلاً من همینا رو می‌خوام توضیح بدم، زبان منم حیران می‌شود. همچنان که زبان خود جناب مولانا هم حیران شده. برای اینکه با یه چیزی مواجهه، هم دانه است، هم دانه نیست. با یک چیزی مواجهه که هم جهت و سو داره و هم جهت و سو نداره. هر کدومو بگه درست در میاد. و هیچ کدوم هم نیست البته. برای اینکه برتر از این‌هاست. یک استعلایی دارد نسبت به این اضدادی که در عالم طبیعت دیده می‌شه.

به زبانِ تو — Вашою мовою · AI

Обговорення — Запитайте про цей бейт — відповіді з «Маснаві», кожен вірш цитується

Ваша розмова залишається на цьому пристрої, доки ви нею не поділитеся.

Про що питали читачі

Ще ніхто не ділився запитаннями — ваше може бути першим.