Диван Шамса Газель 3197 Бейт 2 ← попередній · наступний →

Диван Шамса · غزل شمارهٔ ۳۱۹۷

  1. من ردا اکرامکم، نرتدی ایم هو کی فی سناسیمائکم نهتدی، ایم هو کی

G3197:2

Вашою мовою

Перекладу вашою мовою ще немає — він створюється для всієї газелі одразу:

Пояснення до цього бейта

Ще не написано — це докладний розбір цього бейта в контексті його газелі:

Вся газель ↗

  1. 1 سیدی ایم هو کی، خذیدی ایم هو کی·ارنی وجهک ساعة، نقتدی ایم هو کی
  2. 2 من ردا اکرامکم، نرتدی ایم هو کی·فی سناسیمائکم نهتدی، ایم هو کی
  3. 3 خوش بود از جام تو، بیخودی ایم هو کی·در صبوح از نقل تو، نغتدی ایم هو کی
  4. 4 همچو مه در شهرها، شاهدی ایم هو کی·از همه بیندت، مقتدی ایم هو کی
  5. 5 حاضر و آواره را، مسندی ایم هو کی·کعبه‌وار آفاق را، مسجدی ایم هو کی
  6. 6 برد عشقت از دلم، زاهدی ایم هو کی·اسکتوا ذاک‌الخیال، قایدی ایم هو کی

ganjoor: sh3197 · public domain