閱讀› 卷 1› 天音託夢給歐瑪爾(願主喜悅他)說:給那個躺在墓園裡的人一些國庫裡的金子› 詩聯 2114
M1:2114 — آن ندایی کاصل هر بانگ و نواست / خود ندا آنست و این باقی صَداست
M1:2114
含義 · به زبانِ تو — 您的語言 · AI
این بیت میان «ندا» (ندای الهی) و «صدا» (پژواک آن) تمایز قائل میشود. ندای حقیقی، ندای بیواسطهٔ خداوند است که اصل و منشأ تمام اصوات عالم است و بقیهٔ صداها تنها بازتابی از آن حقیقت اصلی هستند.
در این داستان، عمر (خلیفهٔ دوم) به خوابی اسرارآمیز فرو میرود و ندایی از جانب حق میشنود. مولانا از این فرصت استفاده میکند تا ماهیت این «ندا» را شرح دهد. این ندا، یک صدای معمولی نیست، بلکه ندای آفرینش و وحی است؛ همان صدایی که در ازل با پرسش «اَلَستُ بِرَبِّکُم؟» (آیا من پروردگار شما نیستم؟) جهان را به هستی فراخواند.
این بیت، هستیشناسی صدا را در عرفان مولوی بیان میکند. «ندا»ی الهی، اصل و حقیقت است؛ زنده، آفریننده و مستقیم از مبدأ صادر میشود. در مقابل، تمام صداهای دیگر در این جهان، از جمله سخن انسانها، موسیقی و اصوات طبیعت، صرفاً «صَدا» یا پژواک و بازتابی از آن ندای اصلی هستند. همانطور که تصویر در آینه، اصل نیست و تنها بازتابی از یک وجود حقیقی است، اصوات این جهان نیز بازتابی از کلام الهیاند.
این تمایز، شنونده را به فراتر رفتن از ظواهر و شنیدن اصل حقیقت در پس پردهٔ صداهای روزمره دعوت میکند. همانطور که ابیات بعدی نشان میدهند، این ندای اصلی، زبانی جهانی دارد که حتی جمادات نیز آن را درک میکنند، زیرا زبان وجود و هستی است.
- نوا
- آواز، نغمه، سرود
- صَدا
- پژواک، بازگشت صدا
討論 — 就此詩節提問——答案源自《瑪斯納維》,每節詩句皆有引證
除非您分享,否則您的對話僅會留在此裝置上。
讀者們的提問0
尚無分享的提問——您的提問或可為濫觴。