閱讀› 卷 2› 在歐瑪爾(願主喜悅他)時代,那個人將幻影誤認為新月› 詩聯 121
M2:121 — راست کن اجزات را از راستان / سر مکش ای راسترو ز آن آستان
M2:121
含義 · به زبانِ تو — 您的語言 · AI
برای اصلاح درون و زدودن کژیها و خطاهای ادراک، باید به انسانهای کامل و راهنمایان معنوی پناه برد و از همراهی و راهنمایی آنان سرپیچی نکرد.
این بیت نتیجهگیری اخلاقی داستان مردی است که به خاطر یک تار موی کج در ابرویش، خیال خود را به جای هلال ماه میدید. مولانا از این داستان کوچک، یک اصل بزرگ عرفانی را استخراج میکند: همانطور که یک نقص جزئی میتواند کل دید انسان را مختل کند، کژیها و انحرافات درونی نیز حجاب حقیقت میشوند.
راه حل چیست؟ مولانا میگوید اصلاح این «اجزای کج» درونی به تنهایی ممکن نیست. همانطور که یک ترازوی نادقیق را با یک ترازوی دقیق تنظیم میکنند، انسان نیز برای «راست» شدن و یافتن استقامت، باید خود را با «راستان» یعنی اولیاء و راهنمایان الهی هماهنگ کند. مصراع دوم یک هشدار است: ای کسی که ادعای راستی و درستی داری و میخواهی در مسیر حق باشی (ای راسترو)، هرگز از آستان و محضر این راهنمایان حقیقی روی برنگردان و خود را بینیاز از آنها ندان. پناه بردن به این «آستان»، شرط اصلی برای اصلاح دید و درک حقیقت است.
- اجزات
- اجزای وجود تو، کنایه از ابعاد درونی، اخلاق و باورهایت
- راستان
- انسانهای درستکار، اولیای الهی، راهنمایان معنوی
- سر مکش
- روی برنگردان، سرپیچی نکن، ترک نکن
- راسترو
- کسی که در راه راست و درست حرکت میکند
- آستان
- درگاه، پیشگاه، کنایه از محضر و همراهی
討論 — 就此詩節提問——答案源自《瑪斯納維》,每節詩句皆有引證
除非您分享,否則您的對話僅會留在此裝置上。
讀者們的提問0
尚無分享的提問——您的提問或可為濫觴。