閱讀› 卷 2› 在歐瑪爾(願主喜悅他)時代,那個人將幻影誤認為新月› 詩聯 125
M2:125 — بر سر اغیار چون شمشیر باش / هین مکن روباهبازی شیر باش
M2:125
含義 · به زبانِ تو — 您的語言 · AI
در مقابل کسانی که تو را از راه حق دور میکنند، قاطع و سرسخت باش و به جای فریبکاری و ضعف، شجاعت و صلابت شیر را در پیش بگیر.
این بیت در ادامهٔ نصیحت مولانا برای اصلاح نفس و همراهی با «راستان» آمده است. مولانا از سالک میخواهد که در برابر «اغیار» یعنی هر آنچه غیر از خداست و انسان را از مسیر معنوی بازمیدارد، موضعی قاطع و شفاف داشته باشد. این «اغیار» میتوانند وسوسههای نفسانی، تعلقات دنیوی یا افراد گمراه باشند.
مولانا دو تصویر حیوانی را در برابر هم قرار میدهد: روباه و شیر. «روباهبازی» نماد حیلهگری، ترس، دو رویی و تلاش برای به دست آوردن منافع کوچک از راههای نادرست است. در مقابل، «شیر» نماد شجاعت، قدرت، صراحت و استواری در راه حق است. پیام این است که در امور معنوی، سازشکاری و مکر جایی ندارد. باید مانند شیر، با شهامت و آشکارا از حریم حقیقت دفاع کرد و با هر آنچه بیگانه با آن است، چون شمشیر، قاطعانه برخورد کرد.
- اغیار
- جمع «غیر»؛ بیگانگان، نامحرمان، هر آنچه جز خداست و مانع راه حق است.
- هین
- حرف تنبیه؛ آگاه باش، هان، بدان.
- روباهبازی
- حیلهگری، مکر، فریبکاری.
討論 — 就此詩節提問——答案源自《瑪斯納維》,每節詩句皆有引證
除非您分享,否則您的對話僅會留在此裝置上。
讀者們的提問0
尚無分享的提問——您的提問或可為濫觴。