閱讀 卷 2 商隊成員誤以為蘇菲派的牲畜生病了 詩聯 265

M2:265 — گر میان مُشک تن را جا شود / روز مردن گَند او پیدا شود

گر میان مُشک تن را جا شودروز مردن گَند او پیدا شود
✦ 以your language呈現此詩聯

M2:265

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — 摘自他的瑪斯納維講座錄音

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی

شرح

جلسهٔ 02 — [01:00:21] بوی اخلاق و سرایت آن در همنشینی

خب؟


جلسهٔ 33 — [01:07:39] پرسش و پاسخ: تفاوت خیال و هوا، و ماهیت معاد

به یه مرده شما شیر بدین، انگبین بدین، نمی‌دونم هر چی بدین، چیزی حالش نمی‌شه، فایده نداره. میون به قول مولوی:

بنابراین این بدن که کاره‌ای نیست. لذا اینکه ما تو قیامت اینا همه خیالیه، یعنی از جنس ادراکند. این‌جوری بگیم. چون کلمه خیال خیلی فریبنده است، راهزنه. آدم فکر می‌کنه خیال یعنی خیالات پوچ، یعنی چیزای بی‌پایه. نه این‌طور نیست. از جنس مدرکات‌اند. همه چیز. یعنی اون عسل، عسلی‌ست که مورد، یعنی از جنس ادراک عسل است. همون ادراکی که شما از عسل دارید و همون رو شیرین می‌یابید و به شما لذت می‌بخشه و هکذا و هکذا.

به زبانِ تو — 您的語言 · AI

討論 — 就此詩節提問——答案源自《瑪斯納維》,每節詩句皆有引證

除非您分享,否則您的對話僅會留在此裝置上。

讀者們的提問

尚無分享的提問——您的提問或可為濫觴。