閱讀› 卷 4› 阿克薩清真寺角落長出的角豆樹的故事,以及蘇萊曼(願主平安之)聽聞它開口說話並道出其特性與名字後,因此感到悲傷› 詩聯 1418
M4:1418 — زیرکی چون کبر و باد انگیز تست / ابلهی شو تا بماند دل درست
M4:1418
شرحِ سروش — 摘自他的瑪斯納維講座錄音
شرح
جلسهٔ 25 — [00:59:00] مفهوم ابلهی در عرفان و تفاوت آن با مسخرگی
یعنی پیغمبر. اینکه گفت بیشتر اهل جنت ابلهاند، نه یعنی ابلهاند، یعنی زیرکیهای ابلیسی ندارند، یعنی اهل حیرتاند. ایشون ابله رو به معنای حیران گرفته است. بعد هم توضیح میده. اون جملهای رو میگه که این جمله عین جملهٔ شمس تبریزیست توی مقالات. دقیقاً این کلمه رو به کار میبره. کبر بادانگیز. کبر بادانگیز یعنی کبری که باد نخوت رو در آدمی تقویت میکنه. میگه:
علمی که به تو غرور بده، به تو توهم استغنا ببخشه و تو گمان کنی که نیازمند کس دیگری مخصوصاً در اون صحراهای بیپایان معارف ملکوتی محتاج کسی نیستی، اون وقت اون جهل از اون علم به بود صد بار. بعد توضیح میده:
به زبانِ تو — 您的語言 · AI
討論 — 就此詩節提問——答案源自《瑪斯納維》,每節詩句皆有引證
除非您分享,否則您的對話僅會留在此裝置上。
讀者們的提問0
尚無分享的提問——您的提問或可為濫觴。