閱讀 卷 4 阿布·亞茲德(願真主聖化他們兩位的靈魂)在多年前預言阿布·哈桑·哈拉卡尼的誕生,並一一描述他的外貌和品格,史學家們將此記錄下來作為觀察 詩聯 1814

M4:1814 — خو نداریم ای جمال مهتری / که لب ما خشک و تو تنها خوری

خو نداریم ای جمال مهتریکه لب ما خشک و تو تنها خوری
✦ 以your language呈現此詩聯

M4:1814

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — 摘自他的瑪斯納維講座錄音

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی

شرح

جلسهٔ 14 — [16:01:00] خطاب مولانا به پیامبر: «خو نداری ای جمال مهتری»

ببینید وقتی که مولانا البته از زبان بایزید نسبت به یک عارفی خطاب می‌کند که:

این خطابی‌ست که به پیامبر هم می‌کنه و:


جلسهٔ 14 — [16:01:00] خطاب مولانا به پیامبر: «خو نداری ای جمال مهتری»

شما این رو در هر زمانی به پیامبر می‌تونید خطاب کنید. نمی‌خوایم، عادت نداریم، ندیدیم، رسم تو نبود که خودت تجربه‌ای کنی، شیرینی در دهان بگذاری به ما تعارف نکنی. که لب ما خشک و تو تنها خوری. این نسبت رو فقط با پیامبر میشه برقرار کرد، فقط با ولی خدا می‌توان برقرار کرد. نه با مارکس، نه با نیوتون، نه با بوعلی سینا، نه با افلاطون و نه با هیچ کس دیگری. فقط کسانی که از اون معنویت عرشی و از ولایت الهی برخوردارند، چنین چیزی امکان‌پذیره. و روح نبوت اینجاست.


جلسهٔ 32 — [39:46:00] طلب باده از ساقی و مستی از دیدن مستی

اینا از کجا آوردی؟ از کدوم خم‌خانه؟ از کدوم شراب‌خانه؟ قدری هم به ما بده.

به زبانِ تو — 您的語言 · AI

討論 — 就此詩節提問——答案源自《瑪斯納維》,每節詩句皆有引證

除非您分享,否則您的對話僅會留在此裝置上。

讀者們的提問

尚無分享的提問——您的提問或可為濫觴。