沙姆斯集› 抒情詩 2653› 詩節 9 ← 上一節 · 下一節 →
沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۲۶۵۳
- اگر خالی شوی از خویش چون نی چو نی پر از شکر آکنده باشی
G2653:9
您的語言
尚無你的語言譯文——此乃為全詩一併生成:
ai-draft · gemini-2.5-pro
此節評註
尚未寫就——此為對此詩節在全詩脈絡中的細讀:
全詩 ↗
- 1 گر این سلطان ما را بنده باشی·همه گریند و تو در خنده باشی
- 2 وگر غم پر شود اطراف عالم·تو شاد و خرم و فرخنده باشی
- 3 وگر چرخ و زمین از هم بدرد·ورای هر دو جانی زنده باشی
- 4 به هفتم چرخ نوبت پنج داری·چو خیمه شش جهت برکنده باشی
- 5 همه مشتاق دیدار تو باشند·تو صد پرده فروافکنده باشی
- 6 چو اندیشه به جاسوسی اسرار·درون سینهها گردنده باشی
- 7 دلا بر چشم خوبان چهره بگشا·که اندیشد که تو شرمنده باشی
- 8 بدیشان صدقه میده چون هلالند·تو بدری از کجا گیرنده باشی
- 9 اگر خالی شوی از خویش چون نی·چو نی پر از شکر آکنده باشی
- 10 برو خرقه گرو کن در خرابات·چو سالوسان چرا در ژنده باشی
- 11 به عشق شمس تبریزی بده جان·که تا چون عشق او پاینده باشی
ganjoor: sh2653 · public domain