沙姆斯集› 嘎扎勒 628› 诗联 2 ← 上一页 · 下一页 →
沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۶۲۸
- ای باغ! تویی خوشتر یا گلشنِ گل در تو؟ یا آنک برآرد گُل صد نرگس تر سازد؟
G628:2
你的语言
尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:
ai-draft · gemini-2.5-pro
此联解说
尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:
嘎扎勒全文 ↗
- 1 ای دوست! شکر بهتر یا آنک شکر سازد؟·خوبیِ قمر بهتر یا آنک قمر سازد؟
- 2 ای باغ! تویی خوشتر یا گلشنِ گل در تو؟·یا آنک برآرد گُل صد نرگس تر سازد؟
- 3 ای عقل! تو به باشی در دانش و در بینش·یا آنک به هر لحظه صد عقل و نظر سازد؟
- 4 ای عشق! اگر چه تو آشفته و پُرتابی·چیزیست که از آتش بر عشق کمر سازد
- 5 بیخود شدهی آنم سرگشته و حیرانم·گاهیم بسوزد پر گاهی سر و پر سازد
- 6 دریای دل از لطفش پُر خسرو و پُر شیرین·وز قطره اندیشه صد گونه گهر سازد
- 7 آن جمله گهرها را اندر شکند در عشق·وان عشق عجایب را هم چیز دگر سازد
- 8 شمسالحق تبریزی چون شمس دل ما را·در فعل کند تیغی در ذات سپر سازد
ganjoor: sh628 · public domain