シャムセ・タブリーズ詩集 抒情詩 1957 対句 3 ← 前へ · 次へ →

シャムセ・タブリーズ詩集 · غزل شمارهٔ ۱۹۵۷

  1. عاقلان را راحت از راحت رسانیدن بود عاشقان را ننگ باشد بند راحت‌ها شدن

G1957:3

あなたの言語

この言語での翻訳はまだありません — 抒情詩全体に対して一度に作成されます:

この対句の解説

まだ書かれていません — 抒情詩の文脈におけるこの対句の精読です:

抒情詩全体 ↗

  1. 1 هست عاقل هر زمانی در غم پیدا شدن·هست عاشق هر زمانی بیخود و شیدا شدن
  2. 2 عاقلان از غرقه گشتن بر گریز و بر حذر·عاشقان را کار و پیشه غرقه دریا شدن
  3. 3 عاقلان را راحت از راحت رسانیدن بود·عاشقان را ننگ باشد بند راحت‌ها شدن
  4. 4 عاشق اندر حلقه باشد از همه تن‌ها چنانک·زیت را و آب را در یک محل تنها شدن
  5. 5 و آنک باشد در نصیحت دادن عشاق عشق·نیست او را حاصلی جز سخره سودا شدن
  6. 6 عشق بوی مشک دارد زان سبب رسوا بود·مشک را کی چاره باشد از چنین رسوا شدن
  7. 7 عشق باشد چون درخت و عاشقان سایه درخت·سایه گرچه دور افتد بایدش آن جا شدن
  8. 8 بر مقام عقل باید پیر گشتن طفل را·در مقام عشق بینی پیر را برنا شدن
  9. 9 شمس تبریزی به عشقت هر کی او پستی گزید·همچو عشق تو بود در رفعت و بالا شدن

ganjoor: sh1957 · public domain