シャムセ・タブリーズ詩集› 抒情詩 2641› 対句 2 ← 前へ · 次へ →
シャムセ・タブリーズ詩集 · غزل شمارهٔ ۲۶۴۱
- از تابش آن مه که در افلاک نهان است صد ماه بدیدی تو در اجزای زمینی
G2641:2
あなたの言語
この言語での翻訳はまだありません — 抒情詩全体に対して一度に作成されます:
ai-draft · gemini-2.5-pro
この対句の解説
まだ書かれていません — 抒情詩の文脈におけるこの対句の精読です:
抒情詩全体 ↗
- 1 گیرم که نبینی رخ آن دختر چینی·از جنبش او جنبش این پرده نبینی
- 2 از تابش آن مه که در افلاک نهان است·صد ماه بدیدی تو در اجزای زمینی
- 3 ای برگ پریشان شده در باد مخالف·گر باد نبینی تو نبینی که چنینی
- 4 گر باد ز اندیشه نجنبد تو نجنبی·و آن باد اگر هیچ نشیند تو نشینی
- 5 عرش و فلک و روح در این گردش احوال·اشتر به قطارند و تو آن بازپسینی
- 6 میجنب تو بر خویش و همیخور تو از این خون·کاندر شکم چرخ یکی طفل جنینی
- 7 در چرخ دلت ناگه یک درد درآید·سر برزنی از چرخ بدانی که نه اینی
- 8 ماه نهمت چهره شمس الحق تبریز·ای آنک امان دو جهان را تو امینی
- 9 تا ماه نهم صبر کن ای دل تو در این خون·آن مه توی ای شاه که شمس الحق و دینی
ganjoor: sh2641 · public domain