مثنوی 読む シャムセ・タブリーズ詩集 探す 尋ねる EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 文字サイズ A− A+ 翻訳フォント Aa Aa ナスタアリーク体 خط خط 行間 句の下 翻訳 意味 配置 レイアウト リスト クラシック モーション ガラス リセット ☀☾ × シャムセ・タブリーズ詩集› 抒情詩 286› 対句 1 次へ → シャムセ・タブリーズ詩集 · غزل شمارهٔ ۲۸۶ یا من بنا قصر الکمال مشیدا لا زال سعدا بالسعود مؤیدا G286:1 あなたの言語 この言語での翻訳はまだありません — 抒情詩全体に対して一度に作成されます: ✦ この抒情詩を訳す ai-draft · gemini-2.5-pro この対句の解説 まだ書かれていません — 抒情詩の文脈におけるこの対句の精読です: ❋ この対句を解説 抒情詩全体 ↗ 1 یا من بنا قصر الکمال مشیدا·لا زال سعدا بالسعود مؤیدا 2 هز القلوب و ردها بصدوده·فغدا دماء العاشقین مبددا 3 یا ساکنین محال العشق فی قلق·تظنون ان العشق یترککم سدا 4 لا و الذی حاز الملاحه و البها·و لم یبق للعشاق حیلا و لا یدا 5 و ذلک شمس الدین مولا و سیدا·و تبریز منه کالفرادیس قد غدا 次へG286:2 ganjoor: sh286 · public domain