مثنوی 読む シャムセ・タブリーズ詩集 探す 尋ねる EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 文字サイズ A− A+ 翻訳フォント Aa Aa ナスタアリーク体 خط خط 行間 句の下 翻訳 意味 配置 レイアウト リスト クラシック モーション ガラス リセット ☀☾ × シャムセ・タブリーズ詩集› 抒情詩 657› 対句 2 ← 前へ · 次へ → シャムセ・タブリーズ詩集 · غزل شمارهٔ ۶۵۷ آن را که دمی روی نمایی ز دو عالم آن سوخته را جز غم تو کار نماند G657:2 あなたの言語 この言語での翻訳はまだありません — 抒情詩全体に対して一度に作成されます: ✦ この抒情詩を訳す ai-draft · gemini-2.5-pro この対句の解説 まだ書かれていません — 抒情詩の文脈におけるこの対句の精読です: ❋ この対句を解説 抒情詩全体 ↗ 1 گر یک سر موی از رخ تو روی نماید·بر روی زمین خرقه و زنار نماند 2 آن را که دمی روی نمایی ز دو عالم·آن سوخته را جز غم تو کار نماند 3 گر برفکنی پرده از آن چهره زیبا·از چهره خورشید و مه آثار نماند 4 در خواب کنی سوختگان را ز می عشق·تا جز تو کسی محرم اسرار نماند 前へG657:1 次へG657:3 ganjoor: sh657 · public domain