مثنوی 読む 尋ねる EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 文字サイズ A− A+ 翻訳フォント Aa Aa 行間 句の下 翻訳 意味 配置 モーション ガラス リセット ☀☾ × 読む› 巻 1› 章 44 ← 前へ · 次へ → بخش ۴۴ - ترجیح نهادن نخچیران توکّل را بر جهد و اکتساب 獲物が努力と獲得よりも神への信頼を優先したこと 原文 日本語 両方 ✦ この節全体をあなたの言語で読む 0/4 M1:914 جمله گفتند ای حکیم با خبرالحذَر دَعْ لیس یُغْنِی عن قدر M1:915 در حذر شوریدنِ شور و شرسترو توکّل کن توکّل بهترست M1:916 با قضا پنجه مزن ای تُند و تیزتا نگیرد هم قضا با تو ستیز M1:917 مرده باید بود پیش حکمِ حقتا نیاید زخم از ربُّ الفَلَق Ask 要約とメッセージ 詳しい注釈 前へبخش ۴۳ - جواب گفتن شیر نخچیران را و فایدهٔ جهد گفتنライオンが獲物に答え、努力の利点を述べたこと 次へبخش ۴۵ - ترجیح نهادن شیر جهد و اکتساب را بر توکّل و تسلیمライオンが神への信頼と服従よりも努力と獲得を優先したこと