بخش ۸۷ - تفسیر قول فریدالدین عطار قدس الله روحه تو صاحب نفسی ای غافل میان خاک خون میخور که صاحبدل اگر زهری خورد آن انگبین باشد
ファリードゥッディーン・アッタール(神が彼の魂を聖なるものとされますように)の言葉の解釈「お前はエゴの持ち主だ、気づかない者よ、泥と血の中で食べるがいい。心の持ち主が毒を飲めば、それは蜂蜜となる」
- M1:1609 صاحب دل را ندارد آن زیانگر خورد او زهر قاتل را عیان
- M1:1610 زانک صحت یافت و از پرهیز رستطالب مسکین میان تب درست
- M1:1611 گفت پیغامبر که ای مرد جریهان مکن با هیچ مطلوبی مری
- M1:1612 در تو نمرودیست آتش در مرورفت خواهی اول ابراهیم شو
- M1:1613 چون نهای سباح و نه دریاییدر میفکن خویش از خودراییی
- M1:1614 او ز آتش ورد احمر آورداز زیانها سود بر سر آورد
- M1:1615 کاملی گر خاک گیرد زر شودناقص ار زر برد خاکستر شود ❋
- M1:1616 چون قبول حق بود آن مرد راستدست او در کارها دست خداست
- M1:1617 دست ناقص دست شیطانست و دیوزانک اندر دام تکلیفست و ریو
- M1:1618 جهل آید پیش او دانش شودجهل شد علمی که در منکر رود
- M1:1619 هرچه گیرد علتی علت شودکفر گیرد کاملی ملت شود
- M1:1620 ای مری کرده پیاده با سوارسر نخواهی برد اکنون پای دار