مثنوی Lezen Vragen EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa Tekstgrootte A− A+ Lettertype vertaling Aa Aa Regelafstand Onder het vers Vertaling Betekenis Uitlijning Beweging Glas Resetten ☀☾ × Lezen› Daftar 5› Sectie 99 ← vorige · volgende → بخش ۹۹ - جواب گفتن خر روباه را De ezel die de vos antwoordde Origineel Nederlands Beide ✦ Lees deze hele sectie in je eigen taal 0/4 M5:2395 گفت این معکوس میگویی بدانشور و شر از طمع آید سوی جان M5:2396 از قناعت هیچ کس بیجان نشداز حریصی هیچ کس سلطان نشد M5:2397 نان ز خوکان و سگان نبود دریغکسپ مردم نیست این باران و میغ M5:2398 آنچنان که عاشقی بر رزق زارهست عاشق رزق هم بر رزقخوار Vraag Samenvatting & boodschap Diepgaand commentaar vorigeبخش ۹۸ - جواب گفتن روبه خر راDe vos die de ezel antwoordde volgendeبخش ۱۰۰ - در تقریر معنی توکل حکایت آن زاهد کی توکل را امتحان میکرد از میان اسباب و شهر برون آمد و از قوارع و رهگذر خلق دور شد و ببن کوهی مهجوری مفقودی در غایت گرسنگی سر بر سر سنگی نهاد و خفت و با خود گفت توکل کردم بر سببسازی و رزاقی تو و از اسباب منقطع شدم تا ببینم سببیت توکل راTer uitleg van de betekenis van tawakkul (vertrouwen op God). Het verhaal van die asceet die tawakkul beproefde. Hij verliet de middelen en de stad, verwijderde zich van de drukte en de wegen van de mensen, en legde zijn hoofd op een steen in een afgelegen, verloren berg, extreem hongerig, en sliep. Hij zei tegen zichzelf: 'Ik vertrouw op Uw Oorzakelijkheid en Voorzienigheid, en ik heb me losgemaakt van de middelen, om te zien wat de oorzakelijkheid van tawakkul is.'