لوستل› دفتر ۶› د هغه ناروغ کیسه چې طبیب په هغه کې د روغتیا امید ونه لید› بيت ۱۳۱۲
M6:1312 — هست پنهان معنی هر داروی / همچو سحر و صنعت هر جادوی
M6:1312
شرحِ سروش — د هغه د مثنوي له ثبت شویو لیکچرونو څخه
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: معنای هر دارو، نهفته است، همانند سحر و فن هر جادویی. معنا: این بیت بیان میکند که اثر و حقیقت درونی هر دارو یا عملی پنهان است، همانند فنون جادوگری که نتایجش آشکار ولی روش کارش پوشیده است و تنها از روی آن نتایج، به وجود و ماهیتش پی میبریم.
شرح
ما انسانها ناگزیریم برای درک حقیقت، از ظاهر به باطن راه ببریم. مولانا این حقیقت را با سلسلهای از مثالها روشن میسازد. باد را نمیبینیم، اما جنبش برگها از سوی آن خبر میدهد. مستی را نمیتوان دید، اما چشم خمار از آن حکایت میکند. به همین سیاق، ما از ذات حق دوریم، اما رسولان و معجزاتشان وصف حق را به ما میرسانند. حتی اولیای حق نیز «کرامات خفی» دارند؛ کراماتی که نه از روی قصد، بلکه به جهت حضور «صد قیامت نقد» در وجودشان، مانند کورهای داغ، دیگران را گرم و مست میکنند. اینگونه، همنشینی با یک انسان سعید، همنشینی با خداست، زیرا دل آنان خانه خداست و از او سرشارند.
معجزات بر جمادات، مانند شکافتن نیل توسط موسی یا شقالقمر پیامبر، آثاری عاریتی و پنهانشوندهاند. اما اگر معجزه بر جان آدمی اثر کند، او را به «رابطه پنهان» با عالم باطن متصل میکند. اینگونه است که گاهی، اولیای خدا «نان بیهیولای خمیر» میسازند، یعنی بی هیچ زمینه و قابلیت از پیش موجودی، بخشش میکنند و اثری بیواسطه میگذارند.
اما برای آنان که هنوز به این سعادت باطنی نرسیدهاند، راه «استدلال از ظاهر» باز است. یعنی بر اثرها و ظواهر دقت کن، که «اثرها بر مشاعر ظاهر است و این اثرها از مؤثر مخبر است». این بدان معناست که از یک داروی خوابآور میتوان به وجود «ماده منومه» در آن پی برد، هرچند آن ماده به چشم دیده نشود.
نتیجه این بحث، همین بیت است: «هست پنهان معنی هر داروی / همچو سحر و صنعت هر جادوی». همانطور که اثر هر دارو یا جادو بر جسم ظاهر میشود، اما خودِ چگونگی عملکرد یا «معنی» آن پنهان است و تنها از روی اثر میتوان به وجود و ماهیت آن پی برد، حقیقت بسیاری از امور نیز چنین است. مولانا به ما میآموزد که همواره به دنبال علتها و باطنها از طریق معلولها و ظواهر باشیم و نگذاریم پیچیدگی عمل، ما را از جستجوی معنی بازدارد.
نکات کلیدی
- حقیقت امور پنهان است و تنها از طریق آثار و ظواهر قابل درک است.
- درک باطن امور (معنی دارو) از طریق مشاهدت اثر آن (شفا) صورت میگیرد.
- مولانا این بیت را در سیاق بحث از شناخت خداوند و اولیا از طریق معجزات و کراماتشان بیان میکند.
- این بیت به اهمیت استدلال از معلول به علت، در هر دو ساحت مادی و معنوی، اشاره دارد.
- پنهانبودن «صنعت» یا «چگونگی» امور، به معنای نفی وجودشان نیست، بلکه به معنای ماهیت مرموز آنهاست.
Sources: d6-s26 · 00:34:41 d6-s26 · 00:41:26
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: The meaning of every medicine is hidden, Just like the magic and craft of every sorcery. Meaning: This verse states that the true efficacy and internal essence of any medicine or action remain concealed, much like the arcane methods of sorcery whose results are visible but whose workings are veiled, knowable only through their effects.
Explanation
I argue that this beyt serves as a culmination to a series of illustrations by Mawlana, demonstrating how we perceive the invisible through its manifest effects. We humans are compelled to understand truth by journeying from the apparent to the hidden. We do not see the wind, but the movement of leaves indicates its presence. Intoxication cannot be directly observed, but the languid eye speaks of it. Similarly, we are distant from the Divine Essence, yet prophets and their miracles convey its attributes to us. Even the friends of God (awliya) possess "subtle miracles" (karāmāt-i khafī).
These miracles arise not from conscious intent but from the "hundred ready resurrections" (sad qiyāmat-i naqd) within their being. Like a hot furnace, they warm and intoxicate those around them. Thus, companionship with a felicitous individual becomes companionship with God, for their hearts are the dwelling of God, overflowing with the Divine Presence. Miracles performed upon inanimate objects, such as Moses splitting the Nile or the Prophet splitting the moon, are transient and outwardly appearing effects. However, if a miracle touches the human soul, it connects that soul to a "hidden relationship" (rābite-yi penhān) with the inner realm of existence.
It is in this vein that the friends of God sometimes produce "bread without the matter of dough" (nān bi-hayūlā-yi khamīr), meaning they bestow gifts and effect changes without any pre-existing conditions or capabilities. Yet, for those who have not yet attained such inner felicity, the path of "inference from the apparent" remains open. One must pay close attention to effects and manifestations, for "effects are manifest to the senses, and these effects inform about the cause." This implies that from the observed effect of a sedative, one can infer the existence of a soporific substance within it, even if that substance is not visibly apparent.
The conclusion of this discussion is precisely this verse: "The meaning of every medicine is hidden, just like the magic and craft of every sorcery." Just as the effect of any medicine or magic manifests on the body, yet its underlying mode of operation or "meaning" remains concealed—knowable only through its impact—so too is the reality of many phenomena. Mawlana teaches us to perpetually seek causes and inner realities through their effects and outward appearances, urging us not to let the complexity of an action deter us from our quest for its meaning.
Key takeaways
- The true nature of things is often hidden, discernible only through their manifest effects.
- Understanding the inner essence (the meaning of medicine) comes from observing its impact (healing).
- Mawlana frames this verse within the larger discussion of recognizing God and His saints through their miracles and spiritual influences.
- The beyt highlights the importance of inferring cause from effect, in both material and spiritual realms.
- The hiddenness of the 'craft' or 'mechanism' of phenomena does not negate their existence but points to their mysterious nature.
Sources: d6-s26 · 00:34:41 d6-s26 · 00:41:26
به زبانِ تو — ستاسو ژبه · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.