Ler Livro 6 A interpretação de Sua palavra (que a paz esteja com ele): “Morrei antes de morrerdes.” Morre, amigo, antes da morte, se queres viver, pois Idris, por tal morte, tornou-se paradisíaco antes de nós Dístico 730

M6:730 — چون نمردی گشت جان کندن دراز / مات شو در صبح ای شمع طراز

چون نمردی گشت جان کندن درازمات شو در صبح ای شمع طراز
✦ Renderizar este beyt em Português

M6:730

❋ ❋ ❋

Significado · به زبانِ تو — Sua língua · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.