Citește› Daftar 6› Aflarea de către străin de moartea șefului poliției și pocăința sa pentru încrederea în creaturi și bazarea pe darurile creaturilor, amintindu-și de binecuvântările lui Dumnezeu și întorcându-se la Dumnezeu pentru păcatul său: „Apoi cei care nu cred în Domnul lor sunt drepți”› Distih 3212
M6:3212 — طالبست و غالبست آن کردگار / تا ز هستیها بر آرد او دمار
M6:3212
شرحِ سروش — din prelegerile sale înregistrate despre Masnavi
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: آن آفریدگار هم طالب است و هم غالب؛ تا هستیها و موجودیتها را از میان بردارد (و دمار از روزگارشان برآورد). معنا: این بیت بیان میکند که خداوند با ارادهٔ غالب و مسلط خود، موجودیتهای مستقل و کاذب را از بین میبرد تا یگانگی و غلبهٔ مطلق خود را آشکار سازد.
شرح
این بیت، آشکارا از غلبه و قاهریت حق سخن میگوید و نشان میدهد که خداوند تنها 'طالب' نیست، بلکه 'غالب' نیز هست. این طلب، نه از سر نیاز، که از سر کمال است؛ کمالی که تاب وجودی در عرض خود را ندارد و میخواهد همهٔ هستیها را در خود ذوب کند.
من پیشتر بارها بر این نکته تأکید کردهام که یکی از عالیترین آموزههای عرفانی ما در مکتب مولانا، بحث از 'فنا'ست. 'تا ز هستیها برآرد او دمار' دقیقاً به همین معناست: برانداختن هستیهای محدود، مقید، و مستقل پنداشتهشده در برابر هستی مطلق خداوند. این فنا، نه نیستی مطلق، که دگردیسی و انتقال از هستی موهوم به هستی حقیقی است. یادآور میشوم، همان تمثیل بیبدیل مولانا که میگوید: «هیزم تیره حریف نار شد / تیرگی رفت و همه انوار شد». یا قطعه آهنی که در کورهٔ آتش چنان گداخته میشود که تمامی اوصاف آتش را به خود میگیرد؛ نه اینکه آهن نیست شود، بلکه چنان اوصاف آتش را میپذیرد که دیگر در عمل، تفاوتی با آتش ندارد: «آتشم من، گر تو را شک است و ظن / آزمون کن، دست خود بر من بزن» (M2:980).
این همان وصالی است که در حدیث قدسی نیز بدان اشاره رفته است: 'بندهٔ من پیوسته به من نزدیک میشود تا آنجا که من گوش او میشوم، چشم او میشوم، دست او میشوم.' در این مقام، دیگر نمیتوان بین فعل عبد و فعل حق تفاوتی نهاد، چرا که عبد چنان در حق فانی شده که افعال او، افعال حق گشتهاند. 'ما رمیت اذ رمیت احمد بُدهست / دیدن او دیدن خالق شدهست.' (M1:1240).
غالب بودن کردگار به این معناست که او در برابر وجودهای مستقل، قهار است. این همان عشق قهار است که مولانا در جای دیگری میفرماید: 'عشق قهار است و من مقهور عشق / چون شکر شیرین شدم از شور عشق'. عشق، هرگونه استقلال را در هم میشکند و عاشق را در خود ذوب میکند. این قاهریت، نه از سر جبر و اجبار، که از سر عظمت و جبارّیت حق است؛ جبارّیتی که در آن، بندگان خود را از قید 'من'ها و 'مای'های کاذب رها میسازد.
مثال بینظیری که مولانا در دفتر ششم (در همین سیاق) میآورد، قصهٔ مردی به نام 'عمر' در شهر کاشان است که همه اهل آن شهر شیعهاند و از نام عمر بیزارند. وقتی این مرد به دکانی میرود و نام خود را میگوید، هیچکس به او چیزی نمیفروشد و او را به دکانی دیگر حواله میکند، بیآنکه مرد دریابد که 'همه دکان یکیست در این معنا'. این تمثیلی است برای غلبهٔ وحدت بر کثرت و از میان بردن استقلال هویتهای ظاهری. آن 'هستیها' (هستیهای کاذب و مستقل)، چنان در برابر غلبه و وحدت حق بیاعتبار میشوند که گویا هرگز نبودهاند. این درس مهم مثنوی است که 'متافیزیک وصال' را بر 'متافیزیک فراق' غلبه میبخشد؛ وصالی که مستلزم فنای 'من' و 'تو'های اعتباری است، تا یگانهٔ مطلق جلوه کند و 'دمار از هستیها' برآورد. این همان تحقق توحید افعالی است در عرصهٔ وجود.
نکات کلیدی
- خداوند، هم طالب کمال خویش است و هم بر همهٔ هستیها غالب و مسلط.
- مفهوم «برآوردن دمار از هستیها» به معنای فنای هستیهای محدود و موهوم در وجود مطلق حق است، نه نیستی مطلق.
- این فنا، دگردیسی وجودی است که سالک را از صفات بشری به اوصاف الهی میرساند (مانند آهن در آتش).
- فنای در حق، همان تحقق کمال توحید است که در آن عبد از استقلال هویت خود دست میکشد و افعال او افعال حق میشود.
- این غلبه و قاهریت حق، تجلی عشق قهار است که هرگونه استقلال کاذب را در هم میشکند.
- مثال شهر کاشان نشان میدهد که چگونه وحدت اراده و هویت، میتواند وجود یک هویت ناسازگار را محو و بیاعتبار کند.
Sources: d6-s72 · 00:17:05 d6-s72 · 00:19:59 d6-s72 · 00:40:55
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: The Creator is both the Seeker and the Dominant One; So that He may annihilate existences. Meaning: This verse conveys that God, through His seeking will and overwhelming dominance, obliterates all illusory, separate existences to manifest His absolute unity and sovereignty.
Explanation
This verse boldly speaks of the dominion and omnipotence of God, indicating that the Creator is not merely a 'Seeker' (ṭālib) but also a 'Dominant One' (ghālib). This divine seeking arises not from need, but from a perfection that tolerates no existence alongside its own, desiring to melt all limited 'existences' into itself.
I have repeatedly emphasized that one of the loftiest mystical teachings in Mawlana's school is the concept of fanāʾ (annihilation). 'So that He may annihilate existences' points precisely to this: the dismantling of finite, conditioned, and supposedly independent existences before the absolute Existence of God. This fanāʾ is not absolute non-being, but a transformation, a transition from illusory being to true being. Recall Mawlana's unparalleled analogy: 'Dark firewood became the rival of fire; Darkness departed, and all became light.' Or the piece of iron that is so thoroughly heated in a furnace that it acquires all the attributes of fire; it is not that the iron ceases to be, but it so fully takes on the qualities of fire that, in effect, there is no difference: 'I am fire, if you have doubt or suspicion / Test it, place your hand on me.' (M2:980).
This is the same union alluded to in the Hadith Qudsi: 'My servant continues to draw nearer to Me until I become his hearing, his sight, his hand.' At this station, one can no longer distinguish between the actions of the servant and the actions of God, for the servant has become so annihilated in God that his actions have become God's actions. 'It was not you who threw when you threw; it was Aḥmad / To see him is to see the Creator.' (M1:1240).
The Creator's dominance means He is 'the Subduer' (qahhār) over independent existences. This is the very 'subduing love' (ʿishq-i qahhār) of which Mawlana says elsewhere: 'Love is a dominator, and I am subjugated by love / I became sweet as sugar from love's fervor.' Love shatters all perceived independence and melts the lover into itself. This dominance stems not from coercion but from God's grandeur and absolute power (jabbāriyya); a jabbāriyya that liberates His servants from the bonds of illusory 'I's and 'we's.
Mawlana offers a remarkable analogy in Book Six (in this very context) about a man named 'Omar' in the city of Kashan, where all its inhabitants are Shi'a and dislike the name Omar. When this man goes to a shop and states his name, no one sells him anything, directing him instead to another shop, without the man realizing that 'all shops are one in this sense.' This is an allegory for the dominance of unity over multiplicity, and the obliteration of the independence of apparent identities. These 'existences' (hastī-hā — illusory and separate beings) become so insignificant before God's dominance and unity that it is as if they never were. This is a crucial lesson of the Masnavi, which allows the 'metaphysics of union' to overcome the 'metaphysics of separation'; a union that necessitates the annihilation of conventional 'I's and 'you's, so that the Absolute One may manifest and 'annihilate existences.' This is the realization of the unity of divine actions in the realm of being.
Key takeaways
- God is both the Seeker of His own perfection and the Dominant One over all existences.
- The phrase 'annihilate existences' refers to the fanāʾ (annihilation) of limited, illusory beings within God's absolute Existence, not absolute non-being.
- This fanāʾ is an ontological transformation, elevating the seeker from human attributes to divine qualities (like iron in fire).
- Annihilation in God is the realization of perfect unity, where the servant relinquishes independent identity, and their actions become God's actions.
- God's dominance and omnipotence are manifestations of 'subduing love' (ʿishq-i qahhār), which breaks down all false independence.
- The analogy of Kashan demonstrates how a unified will and identity can effectively nullify and invalidate the existence of an incongruous identity.
Sources: d6-s72 · 00:17:05 d6-s72 · 00:19:59 d6-s72 · 00:40:55
به زبانِ تو — Limba ta · AI
Discuție — Întreabă despre acest distih — răspuns din Masnavi, cu fiecare vers citat
Conversația ta rămâne pe acest dispozitiv, dacă nu o distribui.
Ce au întrebat cititorii0
Nicio întrebare distribuită încă — a ta ar putea fi prima.