مثنوی 閱讀 提問 EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 字型大小 A− A+ 譯文的字體 Aa Aa 行距 詩句下方 譯文 含義 對齊 動效 玻璃 重設 ☀☾ × 閱讀› 卷 2› 章節 63 ← 上一節 · 下一節 → بخش ۶۳ - از خر افکندن ابلیس معاویه را و روپوش و بهانه کردن و جواب گفتن معاویه او را 伊布力斯將穆阿維葉從驢上摔下,找藉口,穆阿維葉則回應他 原文 繁體中文 兩者 ✦ 以您的語言閱讀本章節全文 0/5 M2:2616 گفت هنگام نماز آخر رسیدسوی مسجد زود میباید دوید M2:2617 عجلوا الطاعات قبل الفوت گفتمصطفی چون در معنی میبسفت M2:2618 گفت نی نی این غرض نبود تو راکه بخیری رهنما باشی مرا M2:2619 دزد آید از نهان در مسکنمگویدم که پاسبانی میکنم M2:2620 من کجا باور کنم آن دزد رادزد کی داند ثواب و مزد را 提問 摘要與意旨 深度評注 上一節بخش ۶۲ - بیدار کردن ابلیس معاویه را کی خیز وقت نمازست伊布力斯喚醒穆阿維葉:「起來,禮拜時間到了!」 下一節بخش ۶۴ - باز جواب گفتن ابلیس معاویه را伊布力斯再次回應穆阿維葉