Divan-e Shams Ghazal 9 Beyt 3 ← previous · next →

Divan-e Shams · غزل شمارهٔ ۹

  1. نانی بده نان خواره را، آن طامع بیچاره را آن عاشق نانباره را، کنجی بخسبان ساقیا

G9:3

Your language

Give bread to the bread-eater, that wretched, greedy man;as for that lover of crusts, put him to sleep in a corner, Sāqī!
The speaker dismisses those who are only concerned with material sustenance or superficial religious rewards, asking the Sāqī to satisfy them with trifles and leave them aside.

ai-draft · gemini-2.5-pro

Commentary on this couplet

Not written yet — a close reading of this couplet inside its ghazal:

نان خوارهBread-eater; someone preoccupied with physical sustenance and worldly concerns, as opposed to spiritual nourishment.طامعGreedy, covetous; describes one whose desires are fixed on worldly gain.نانبارهA glutton, someone obsessed with bread; a derogatory term for a person with base, materialistic desires.

The whole ghazal ↗

  1. 1 من از کجا پند از کجا، باده بگردان ساقیا·آن جام جان افزای را، برریز بر جان ساقیا
  2. 2 بر دست من نِه جام جان، ای دستگیر عاشقان·دور از لب بیگانگان، پیش آر پنهان ساقیا
  3. 3 نانی بده نان خواره را، آن طامع بیچاره را·آن عاشق نانباره را، کنجی بخسبان ساقیا
  4. 4 ای جانِ جانِ جانِ جان، ما نامدیم از بهر نان·برجَه گدارویی مکن، در بزم سلطان ساقیا
  5. 5 اول بگیر آن جام مِه، بر کفهٔ آن پیر نِه·چون مست گردد پیر ده، رو سوی مستان ساقیا
  6. 6 رو سخت کن ای مرتجا، مست از کجا شرم از کجا·ور شرم داری، یک قدح بر شرم افشان ساقیا
  7. 7 برخیز ای ساقی بیا، ای دشمن شرم و حیا·تا بخت ما خندان شود، پیش آی خندان ساقیا

ganjoor: sh9 · public domain