閱讀 卷 6 章節 121 ← 上一節 · 下一節 →

بخش ۱۲۱ - رسیدن آن شخص به مصر و شب بیرون آمدن به کوی از بهر شبکوکی و گدایی و گرفتن عسس او را و مراد او حاصل شدن از عسس بعد از خوردن زخم بسیار و عَسی أَنْ تَکْرَهوا شَیْئاً وَ هُوَ خَیْرٌ لَکُمْ و قوله تعالی سَیَجْعَلُ اللهُ بَعْدَ عُسْرٍ یُسْراً و قوله علیه‌السلام اشتدّی ازمّة تنفرجی و جمیع القرآن و الکتب المنزلة فی تقریر هذا

那個人到達埃及,晚上出門逛街乞討,被守衛抓住,在遭受多處傷痕後,他從守衛那裡得到了他想要的東西。經文說:「你們或許討厭某樣東西,但它對你們是好的。」以及上帝的話:「上帝將在困境之後帶來寬慰。」以及聖訓:「加強束縛,它將會解開。」所有古蘭經和天啟書籍都在闡述這一點。

  1. M6:4252 ناگهانی خود عسس او را گرفتمشت و چوبش زد ز صفرا  ناشکفت
  2. M6:4253 اتفاقا اندر آن شب‌های تاردیده بُد مردم ز شب‌دزدان ضرار
  3. M6:4254 بود شب‌های مخوف و منتحسپس به جد می‌جست دزدان را عسس
  4. M6:4255 تا خلیفه گفت که ببرید دستهر که شب گردد وگر خویشِ منست
  5. M6:4256 بر عسس کرده ملک تهدید و بیمکه چرا باشید بر دزدان رحیم
  6. M6:4257 عشوه‌شان را از چه رو باور کنیدیا چرا زیشان قبول زر کنید
  7. M6:4258 رحم بر دزدان و هر منحوس‌دستبر ضعیفان ضربت و بی‌رحمیَست
  8. M6:4259 هین ز رنج خاص مَسکل ز انتقامرنج او کم بین ، ببین تو رنج عام
  9. M6:4260 اصبع ملدوغ بُر ، در دفع شردر تعدی و هلاک تن نگر
  10. M6:4261 اتفاقا اندر آن ایام دزدگشته بود انبوه پخته و خام دزد
  11. M6:4262 در چنین وقتش بدید و سخت زدچوب‌ها و زخمهای بی‌عدد
  12. M6:4263 نعره و فریاد زان درویش خاستکه مزن تا من بگویم حال راست
  13. M6:4264 گفت اینک دادمت مهلت بگوتا به شب چون آمدی بیرون به کو
  14. M6:4265 تو نه‌ای زینجا غریب و منکریراستی گو تا به چه مکر اندری
  15. M6:4266 اهل دیوان بر عسس طعنه زدندکه چرا دزدان کنون انبُه شدند
  16. M6:4267 انبهی از تست و از امثال تستوا نما یاران زشتت را نخست
  17. M6:4268 ورنه کین جمله را از تو کشمتا شود آمن زر هر محتشم
  18. M6:4269 گفت او از بعد سوگندان پرکه نیم من خانه‌سوز و کیسه‌بر
  19. M6:4270 من نه مرد دزدی و بیدادیممن غریب مصرم و بغدادیم