Lire›Livre 2
Livre 2 · 3819 vers · 115 sections
دفتر دوم
Book II
❋ ❋ ❋
- 001 بخش ۱ - سر آغازPréambule 111 vers
- 002 بخش ۲ - هلال پنداشتن آن شخص خیال را در عهد عمر رضی الله عنهUn homme prend une illusion pour la lune à l'époque d'Omar (que Dieu soit satisfait de lui) 23 vers
- 003 بخش ۳ - دزدیدن مارگیر ماری را از مارگیری دیگرUn charmeur de serpents vole un serpent à un autre charmeur 6 vers
- 004 بخش ۴ - التماس کردن همراه عیسی علیه السلام زنده کردن استخوانها از عیسی علیه السلامLe compagnon de Jésus (paix sur lui) demande à Jésus (paix sur lui) de ressusciter des ossements 15 vers
- 005 بخش ۵ - اندرز کردن صوفی خادم را در تیمار داشت بهیمه و لا حول خادمLe soufi conseille au serviteur de prendre soin de la bête, et l'impatience du serviteur 15 vers
- 006 بخش ۶ - حکایت مشورت کردن خدای تعالی در ایجاد خلقL'histoire de la consultation de Dieu le Très-Haut dans la création des êtres 22 vers
- 007 بخش ۷ - بسته شدن تقریر معنی حکایت به سبب میل مستمع به استماع ظاهر صورت حکایتL'explication du sens de l'histoire est interrompue à cause du penchant de l'auditeur pour l'écoute de la forme extérieure de l'histoire 9 vers
- 008 بخش ۸ - التزام کردن خادم تعهد بهیمه را و تخلف نمودنLe serviteur s'engage à prendre soin de la bête et manque à sa promesse 41 vers
- 009 بخش ۹ - گمان بردن کاروانیان که بهیمهٔ صوفی رنجورستLes caravaniers pensent que la bête du soufi est malade 81 vers
- 010 بخش ۱۰ - یافتن شاه باز را به خانهٔ کمپیر زنLe roi trouve le faucon dans la maison de la vieille femme 54 vers
- 011 بخش ۱۱ - حلوا خریدن شیخ احمد خضرویه جهت غریمان به الهام حق تعالیCheikh Ahmad Khazrouyah achète des sucreries pour les créanciers par inspiration divine 69 vers
- 012 بخش ۱۲ - ترسانیدن شخصی زاهدی را کی کم گری تا کور نشویQuelqu'un effraie un ascète en disant : « Pleure moins, de peur de devenir aveugle. » 12 vers
- 013 بخش ۱۳ - تمامی قصهٔ زنده شدن استخوانها به دعای عیسی علیه السلامL'histoire complète de la résurrection des ossements par la prière de Jésus (paix sur lui) 46 vers
- 014 بخش ۱۴ - خاریدن روستایی در تاریکی شیر را به ظن آنک گاو اوستUn villageois gratte un lion dans l'obscurité, pensant que c'est sa vache 11 vers
- 015 بخش ۱۵ - فروختن صوفیان بهیمهٔ مسافر را جهت سماعLes soufis vendent la bête du voyageur pour le sama' 71 vers
- 016 بخش ۱۶ - تعریف کردن منادیان قاضی مفلس را گرد شهرLes hérauts du juge décrivent l'insolvabilité de l'homme dans la ville 29 vers
- 017 بخش ۱۷ - شکایت کردن اهل زندان پیش وکیل قاضی از دست آن مفلسLes prisonniers se plaignent au représentant du juge de cet insolvable 29 vers
- 018 بخش ۱۸ - تتمهٔ قصهٔ مفلسLa suite de l'histoire de l'insolvable 96 vers
- 019 بخش ۱۹ - مثلProverbe 37 vers
- 020 بخش ۲۰ - ملامتکردن مردم شخصی را کی مادرش را کشت به تهمتLes gens réprimandent un homme qui a tué sa mère sur une fausse accusation 66 vers
- 021 بخش ۲۱ - امتحان پادشاه به آن دو غلام کی نو خریده بودLe roi met à l'épreuve deux esclaves qu'il venait d'acheter 21 vers
- 022 بخش ۲۲ - به راه کردن شاه یکی را از آن دو غلام و ازین دیگر پرسیدنLe roi envoie l'un des deux esclaves et interroge l'autre 41 vers
- 023 بخش ۲۳ - قسم غلام در صدق و وفای یار خود از طهارت ظن خودLe serment de l'esclave sur la sincérité et la loyauté de son ami, par la pureté de sa propre conviction 142 vers
- 024 بخش ۲۴ - حسد کردن حشم بر غلام خاصL'envie de la cour envers l'esclave spécial 145 vers
- 025 بخش ۲۵ - کلوخ انداختن تشنه از سر دیوار در جوی آبUn homme assoiffé jette une motte de terre du haut d'un mur dans un cours d'eau 35 vers
- 026 بخش ۲۶ - فرمودن والی آن مرد را کی این خاربن را کی نشاندهای بر سر راه بر کنLe gouverneur ordonne à l'homme d'arracher le buisson d'épines qu'il a planté au bord du chemin 159 vers
- 027 بخش ۲۷ - آمدن دوستان به بیمارستان جهت پرسش ذاالنون مصری رحمة الله علیهDes amis se rendent à l'hôpital pour visiter Dhu al-Nun al-Misri (que Dieu lui fasse miséricorde) 44 vers
- 028 بخش ۲۸ - فهم کردن مریدان کی ذاالنون دیوانه نشد قاصد کرده استLes disciples comprennent que Dhu al-Nun n'est pas devenu fou, mais qu'il l'a fait exprès 17 vers
- 029 بخش ۲۹ - رجوع به حکایت ذاالنون رحمة الله علیهRetour à l'histoire de Dhu al-Nûn, que Dieu lui fasse miséricorde 15 vers
- 030 بخش ۳۰ - امتحان کردن خواجهٔ لقمان زیرکی لقمان راL'examen de la sagacité de Luqman par son maître 48 vers
- 031 بخش ۳۱ - ظاهر شدن فضل و زیرکی لقمان پیش امتحان کنندگانLa manifestation de la supériorité et de la sagacité de Luqman devant ses examinateurs 51 vers
- 032 بخش ۳۲ - تتمهٔ حسد آن حشم بر آن غلام خاصSuite de la jalousie de la cour envers ce serviteur spécial 40 vers
- 033 بخش ۳۳ - عکس تعظیم پیغام سلیمان در دل بلقیس از صورت حقیر هدهدL'inversion de la vénération de Balqis pour le message de Salomon, due à l'aspect insignifiant de la huppe 32 vers
- 034 بخش ۳۴ - انکار فلسفی بر قرائت ان اصبح ماکم غوراLa négation du philosophe sur la lecture de « Si votre eau devenait souterraine… » 86 vers
- 035 بخش ۳۵ - انکار کردن موسی علیه السلام بر مناجات شبانLe reniement par Moïse, que la paix soit sur lui, de la prière du berger 30 vers
- 036 بخش ۳۶ - عتاب کردن حق تعالی موسی را علیه السلام از بهر آن شبانLe reproche de Dieu à Moïse, que la paix soit sur lui, à cause de ce berger 22 vers
- 037 بخش ۳۷ - وحی آمدن موسی را علیه السّلام در عذر آن شبانLa révélation à Moïse, que la paix soit sur lui, concernant l'excuse de ce berger 44 vers
- 038 بخش ۳۸ - پرسیدن موسی از حق سر غلبهٔ ظالمان راMoïse interrogeant Dieu sur le secret de la domination des oppresseurs 62 vers
- 039 بخش ۳۹ - رنجانیدن امیری خفتهای را کی مار در دهانش رفته بودUn prince réveillant un homme endormi, dans la bouche duquel un serpent était entré 54 vers
- 040 بخش ۴۰ - اعتماد کردن بر تملق و وفای خرسSe fier à la flatterie et à la loyauté d'un ours 60 vers
- 041 بخش ۴۱ - گفتن نابینای سایل کی دو کوری دارمLe mendiant aveugle disant : « Je souffre de deux cécités » 17 vers
- 042 بخش ۴۲ - تتمهٔ حکایت خرس و آن ابله کی بر وفای او اعتماد کرده بودSuite de l'histoire de l'ours et de l'imbécile qui se fiait à sa loyauté 26 vers
- 043 بخش ۴۳ - گفتن موسی علیه السلام گوسالهپرست را کی «آن خیالاندیشی و حزم تو کجاست؟»Moïse, que la paix soit sur lui, disant à l'adorateur du veau : « Où sont tes illusions et ta prudence ? » 28 vers
- 044 بخش ۴۴ - ترک کردن آن مرد ناصح بعد از مبالغهٔ پند مغرور خرس راL'abandon par l'homme de bon conseil de l'orgueilleux qui se fiait à l'ours, après l'avoir beaucoup exhorté 31 vers
- 045 بخش ۴۵ - تملق کردن دیوانه جالینوس را و ترسیدن جالینوسLa flatterie du fou envers Galien et la peur de Galien 8 vers
- 046 بخش ۴۶ - سبب پریدن و چرخیدن مرغی با مرغی کی جنس او نبودLa raison pour laquelle un oiseau voltigeait et tournoyait avec un oiseau qui n'était pas de son espèce 21 vers
- 047 بخش ۴۷ - تتمهٔ اعتماد آن مغرور بر تملق خرسSuite de la confiance de l'orgueilleux dans la flatterie de l'ours 17 vers
- 048 بخش ۴۸ - رفتن مصطفی علیه السلام به عیادت صحابی و بیان فایدهٔ عیادتLa visite du Prophète, que la paix soit sur lui, à un compagnon et l'explication des bienfaits de la visite aux malades 15 vers
- 049 بخش ۴۹ - وحی کردن حق تعالی به موسی علیه السلام کی چرا به عیادت من نیامدیLa révélation de Dieu à Moïse, que la paix soit sur lui, lui demandant : « Pourquoi n'es-tu pas venu me visiter ? » 11 vers
- 050 بخش ۵۰ - تنها کردن باغبان صوفی و فقیه و علوی را از همدیگرLe jardinier séparant le soufi, le juriste et l'Alide les uns des autres 46 vers
- 051 بخش ۵۱ - رجعت به قصهٔ مریض و عیادت پیغامبر علیه السلامRetour à l'histoire du malade et de la visite du Prophète, que la paix soit sur lui 6 vers
- 052 بخش ۵۲ - گفتن شیخ ابویزید را کی کعبه منم گرد من طوافی میکنLe Shaykh disant à Abu Yazid : « La Kaaba, c'est moi ; accomplis le circumambulation autour de moi » 9 vers
- 053 بخش ۵۳ - حکایتUne histoire 25 vers
- 054 بخش ۵۴ - دانستن پیغامبر علیه السلام کی سبب رنجوری آن شخص گستاخی بوده است در دعاLe Prophète, que la paix soit sur lui, sachant que la maladie de cet homme était due à son audace dans la prière 83 vers
- 055 بخش ۵۵ - عذر گفتن دلقک با سید اجل کی چرا فاحشه را نکاح کردL'excuse du bouffon au noble maître pour avoir épousé une prostituée 5 vers
- 056 بخش ۵۶ - به حیلت در سخن آوردن سایل آن بزرگ را کی خود را دیوانه ساخته بودLe mendiant utilisant la ruse pour faire parler le grand homme qui s'était fait passer pour fou 16 vers
- 057 بخش ۵۷ - حمله بردن سگ بر کور گداUn chien attaquant un mendiant aveugle 33 vers
- 058 بخش ۵۸ - خواندن محتسب مست خراب افتاده را به زندانLe policier emmenant un ivrogne tombé ivre en prison 13 vers
- 059 بخش ۵۹ - دوم بار در سخن کشیدن سایل آن بزرگ را تا حال او معلومتر گرددLe mendiant faisant parler le grand homme une seconde fois pour mieux connaître son état 56 vers
- 060 بخش ۶۰ - تتمهٔ نصیحت رسول علیه السلام بیمار راSuite du conseil du Prophète, que la paix soit sur lui, au malade 96 vers
- 061 بخش ۶۱ - وصیت کردن پیغامبر علیه السلام مر آن بیمار را و دعا آموزانیدنشLe Prophète, que la paix soit sur lui, faisant des recommandations au malade et lui enseignant une prière 54 vers
- 062 بخش ۶۲ - بیدار کردن ابلیس معاویه را کی خیز وقت نمازستIblis réveillant Mu'awiya : « Lève-toi, c'est l'heure de la prière » 8 vers
- 063 بخش ۶۳ - از خر افکندن ابلیس معاویه را و روپوش و بهانه کردن و جواب گفتن معاویه او راIblis faisant tomber Mu'awiya de son âne, et Mu'awiya lui répondant en lui reprochant sa ruse 5 vers
- 064 بخش ۶۴ - باز جواب گفتن ابلیس معاویه راIblis répondant à Mu'awiya à nouveau 35 vers
- 065 بخش ۶۵ - باز تقریر کردن معاویه با ابلیس مکر او راMu'awiya expliquant à nouveau les ruses d'Iblis 20 vers
- 066 بخش ۶۶ - باز جواب گفتن ابلیس معاویه راIblis répondant à nouveau à Mu'awiya 29 vers
- 067 بخش ۶۷ - عنف کردن معاویه با ابلیسMu'awiya s'emportant contre Iblis 6 vers
- 068 بخش ۶۸ - نالیدن معاویه به حضرت حق تعالی از ابلیس و نصرت خواستنMu'awiya se lamentant devant la Présence divine à cause d'Iblis et implorant l'aide 8 vers
- 069 بخش ۶۹ - باز تقریر ابلیس تلبیس خود راIblis expliquant à nouveau sa tromperie 16 vers
- 070 بخش ۷۰ - باز الحاح کردن معاویه ابلیس راMu'awiya insistant à nouveau auprès d'Iblis 14 vers
- 071 بخش ۷۱ - شکایت قاضی از آفت قضا و جواب گفتن نایب او راLe juge se plaignant des inconvénients de la justice et son adjoint lui répondant 12 vers
- 072 بخش ۷۲ - به اقرار آوردن معاویه ابلیس راMu'awiya faisant avouer Iblis 9 vers
- 073 بخش ۷۳ - راست گفتن ابلیس ضمیر خود را به معاویهIblis révélant sa véritable intention à Mu'awiya 6 vers
- 074 بخش ۷۴ - فضیلت حسرت خوردن آن مخلص بر فوت نماز جماعتLa vertu de la tristesse du sincère pour avoir manqué la prière en congrégation 9 vers
- 075 بخش ۷۵ - تتمهٔ اقرار ابلیس به معاویه مکر خود راSuite de l'aveu d'Iblis à Mu'awiya concernant sa ruse 13 vers
- 076 بخش ۷۶ - فوت شدن دزد به آواز دادن آن شخص صاحبخانه را که نزدیک آمده بود که دزد را دریابد و بگیردLe voleur s'échappant après que l'homme de la maison ait crié, alors qu'il était sur le point d'attraper le voleur 32 vers
- 077 بخش ۷۷ - قصهٔ منافقان و مسجد ضرار ساختن ایشانL'histoire des hypocrites et leur construction de la mosquée de la discorde (Masjid al-Dirar) 23 vers
- 078 بخش ۷۸ - فریفتن منافقان پیغامبر را علیه السلام تا به مسجد ضرارش برندLes hypocrites trompant le Prophète, que la paix soit sur lui, pour l'emmener à la mosquée de la discorde 40 vers
- 079 بخش ۷۹ - اندیشیدن یکی از صحابه بانکار کی رسول چرا ستاری نمیکندUn des Compagnons se demandant pourquoi le Prophète ne cachait pas leur comportement 23 vers
- 080 بخش ۸۰ - قصهٔ آن شخص کی اشتر ضالهٔ خود میجست و میپرسیدL'histoire de l'homme cherchant son chameau égaré et posant des questions 12 vers
- 081 بخش ۸۱ - متردد شدن در میان مذهبهای مخالف و بیرونشو و مخلص یافتنHésiter entre les doctrines opposées et trouver une issue et une délivrance 24 vers
- 082 بخش ۸۲ - امتحان هر چیزی تا ظاهر شود خیر و شری کی در ویستTester chaque chose pour que le bien et le mal qu'elle contient apparaissent 26 vers
- 083 بخش ۸۳ - شرح فایدهٔ حکایت آن شخص شتر جویندهExplication du bénéfice de l'histoire de l'homme cherchant le chameau 43 vers
- 084 بخش ۸۴ - بیان آنک در هر نفسی فتنهٔ مسجد ضرار هستExplication de la présence de la discorde de la mosquée de la discorde à chaque instant 11 vers
- 085 بخش ۸۵ - حکایت هندو کی با یار خود جنگ میکرد بر کاری و خبر نداشت کی او هم بدان مبتلاستL'histoire de l'Hindou qui se disputait avec son ami à propos d'une affaire, ignorant qu'il en était lui-même atteint 19 vers
- 086 بخش ۸۶ - قصد کردن غزان بکشتن یک مردی تا آن دگر بترسدLes ghazis voulant tuer un homme pour que l'autre ait peur 13 vers
- 087 بخش ۸۷ - بیان حال خودپرستان و ناشکران در نعمت وجود انبیا و اولیا علیهم السلامDescription de l'état des égocentriques et des ingrats face au bienfait de l'existence des Prophètes et des Saints, que la paix soit sur eux 29 vers
- 088 بخش ۸۸ - شکایت گفتن پیرمردی به طبیب از رنجوریها و جواب گفتن طبیب او راUn vieil homme se plaignant de ses maux à un médecin et le médecin lui répondant 28 vers
- 089 بخش ۸۹ - قصهٔ جوحی و آن کودک کی پیش جنازهٔ پدر خویش نوحه میکردL'histoire de Jûhî et de l'enfant qui pleurait devant le cercueil de son père 39 vers
- 090 بخش ۹۰ - ترسیدن کودک از آن شخص صاحب جثه و گفتن آن شخص کی ای کودک مترس کی من نامردمL'enfant ayant peur de l'homme de grande taille, et l'homme disant : « Ô enfant, n'aie pas peur, car je ne suis pas un homme » 8 vers
- 091 بخش ۹۱ - قصهٔ تیراندازی و ترسیدن او از سواری کی در بیشه میرفتL'histoire de l'archer et sa peur d'un cavalier qui traversait la forêt 13 vers
- 092 بخش ۹۲ - قصهٔ اعرابی و ریگ در جوال کردن و ملامت کردن آن فیلسوف او راL'histoire de l'Arabe qui mettait du sable dans son sac et le philosophe le blâmant 34 vers
- 093 بخش ۹۳ - کرامات ابراهیم ادهم قدس الله سره بر لب دریاLes miracles d'Ibrahim ibn Adham, que Dieu sanctifie son secret, au bord de la mer 30 vers
- 094 بخش ۹۴ - آغاز منور شدن عارف بنور غیببینLe début de l'illumination du gnostique par la lumière de la vision de l'invisible 63 vers
- 095 بخش ۹۵ - طعن زدن بیگانه در شیخ و جواب گفتن مرید شیخ او راL'étranger critiquant le cheikh et le disciple du cheikh lui répondant 37 vers
- 096 بخش ۹۶ - بقیهٔ قصهٔ ابراهیم ادهم بر لب آن دریاSuite de l'histoire d'Ibrahim ibn Adham au bord de cette mer 28 vers
- 097 بخش ۹۷ - دعوی کردن آن شخص کی خدای تعالی مرا نمیگیرد به گناه و جواب گفتن شعیب علیه السلام مروراL'homme prétendant que Dieu ne le châtierait pas pour ses péchés, et Shu'ayb, que la paix soit sur lui, lui répondant 34 vers
- 098 بخش ۹۸ - بقیهٔ قصهٔ طعنه زدن آن مرد بیگانه در شیخSuite de l'histoire de l'étranger qui critiquait le cheikh 26 vers
- 099 بخش ۹۹ - گفتن عایشه رضیالله عنها مصطفی را علیهالسلام کی تو بی مصلی به هر جا نماز میکنی، چونست؟Aisha, que Dieu soit satisfait d'elle, demandant au Prophète, que la paix soit sur lui : « Comment se fait-il que tu pries partout sans tapis de prière ? » 12 vers
- 100 بخش ۱۰۰ - کشیدن موش مهار شتر را و معجب شدن موش در خودUne souris tirant la bride d'un chameau et la souris s'enorgueillissant 42 vers
- 101 بخش ۱۰۱ - کرامات آن درویش کی در کشتی متهمش کردندLes miracles du derviche qui fut accusé dans le bateau 28 vers
- 102 بخش ۱۰۲ - تشنیع صوفیان بر آن صوفی کی پیش شیخ بسیار میگویدLa réprimande des soufis à ce soufi qui parle beaucoup devant le cheikh 20 vers
- 103 بخش ۱۰۳ - عذر گفتن فقیر به شیخLe pauvre s'excusant auprès du cheikh 47 vers
- 104 بخش ۱۰۴ - بیان دعویی که عین آن دعوی گواه صدق خویش استL'explication d'une affirmation dont l'affirmation elle-même est la preuve de sa véracité 29 vers
- 105 بخش ۱۰۵ - سجده کردن یحیی علیه السلام در شکم مادر مسیح را علیه السلامJean, que la paix soit sur lui, se prosternant dans le ventre de sa mère devant Jésus, que la paix soit sur lui 5 vers
- 106 بخش ۱۰۶ - اشکال آوردن برین قصهÉlever une objection à cette histoire 5 vers
- 107 بخش ۱۰۷ - جواب اشکالRéponse à l'objection 13 vers
- 108 بخش ۱۰۸ - سخن گفتن به زبان حال و فهم کردن آنParler la langue de l'état et la comprendre 11 vers
- 109 بخش ۱۰۹ - پذیرا آمدن سخن باطل در دل باطلانL'acceptation de la parole fausse dans le cœur des faux 5 vers
- 110 بخش ۱۱۰ - جستن آن درخت کی هر که میوهٔ آن درخت خورد نمیردLa recherche de l'arbre dont quiconque mange le fruit ne meurt pas 18 vers
- 111 بخش ۱۱۱ - شرح کردن شیخ سِرّ آن درخت با آن طالب مقلدLe cheikh expliquant le secret de l'arbre à ce chercheur imitateur 22 vers
- 112 بخش ۱۱۲ - منازعت چهار کس جهت انگور کی هر یکی به نام دیگر فهم کرده بود آن راLa dispute de quatre personnes à propos du raisin, chacun l'ayant compris sous un nom différent 32 vers
- 113 بخش ۱۱۳ - برخاستن مخالفت و عداوت از میان انصار به برکات رسول علیه السلامLa disparition de la discorde et de l'inimitié parmi les Ansar grâce aux bénédictions du Prophète, que la paix soit sur lui 53 vers
- 114 بخش ۱۱۴ - قصهٔ بط بچگان کی مرغ خانگی پروردشانL'histoire des canetons élevés par une poule domestique 22 vers
- 115 بخش ۱۱۵ - حیران شدن حاجیان در کرامات آن زاهد کی در بادیه تنهاش یافتندLes pèlerins stupéfaits par les miracles de l'ascète qu'ils avaient trouvé seul dans le désert 23 vers