อ่าน›Daftar 1
Daftar 1 · 4013 บทกลอน · 172 ตอน
دفتر اول
Book I
❋ ❋ ❋
- 001 بخش ۱ - سرآغازบทนำ 34 บทกลอน
- 002 بخش ۲ - عاشق شدن پادشاه بر کنیزک رنجور و تدبیر کردن در صحت اوการตกหลุมรักของกษัตริย์กับทาสสาวป่วยและการวางแผนรักษานาง 20 บทกลอน
- 003 بخش ۳ - ظاهر شدن عجز حکیمان از معالجهٔ کنیزک و روی آوردن پادشاه به درگاه اله و در خواب دیدن او ولیی راความไร้ความสามารถของนักปราชญ์ในการรักษาทาสสาว และการหันกลับไปหาพระเจ้าของกษัตริย์ และการที่เขาได้ฝันเห็นนักบุญ 23 บทกลอน
- 004 بخش ۴ - از خداوند ولیّ التوفیق در خواستن توفیق رعایت ادب در همه حالها و بیان کردن وخامت ضررهای بیادبیการขอความสำเร็จจากการรักษาเกียรติในทุกสถานการณ์จากพระเจ้าผู้ประทานความสำเร็จ และการอธิบายถึงผลร้ายของการไร้มารยาท 16 บทกลอน
- 005 بخش ۵ - ملاقات پادشاه با آن ولی که در خوابش نمودندการพบกันของกษัตริย์กับนักบุญที่เขาเห็นในฝัน 9 บทกลอน
- 006 بخش ۶ - بردن پادشاه آن طبیب را بر بیمار تا حال او را ببیندกษัตริย์พานักบำบัดไปหานางป่วยเพื่อตรวจดูอาการของนาง 42 บทกลอน
- 007 بخش ۷ - خلوت طلبیدن آن ولی از پادشاه جهت دریافتن رنج کنیزکนักบุญขอเวลาส่วนตัวจากกษัตริย์เพื่อหาสาเหตุความเจ็บป่วยของทาสสาว 38 บทกลอน
- 008 بخش ۸ - دریافتن آن ولی رنج را و عرض کردن رنج او را پیش پادشاهนักบุญค้นพบความเจ็บป่วยของนางและเสนออาการของนางต่อกษัตริย์ 3 บทกลอน
- 009 بخش ۹ - فرستادن پادشاه رسولان به سمرقند به آوردن زرگرกษัตริย์ส่งทูตไปยังซามาร์กันต์เพื่อนำช่างทองมา 37 บทกลอน
- 010 بخش ۱۰ - بیان آنک کشتن و زهر دادن مرد زرگر به اشارت الهی بود نه به هوای نفس و تأمّل فاسدการอธิบายว่าการฆ่าและวางยาพิษช่างทองนั้นเป็นการชี้แนะจากพระเจ้า ไม่ใช่จากความปรารถนาของตนเองหรือการตัดสินใจที่ผิดพลาด 25 บทกลอน
- 011 بخش ۱۱ - حکایت بقال و طوطی و روغن ریختن طوطی در دکانเรื่องของพ่อค้าขายของชำและนกแก้ว และนกแก้วทำน้ำมันหกรดร้าน 79 บทกลอน
- 012 بخش ۱۲ - داستان آن پادشاه جهود کی نصرانیان را میکشت از بهر تعصبเรื่องของกษัตริย์ชาวยิวผู้ฆ่าชาวคริสต์ด้วยความคลั่งศาสนา 14 บทกลอน
- 013 بخش ۱۳ - آموختن وزیر مکر پادشاه راเสนาบดีสอนอุบายให้กษัตริย์ 10 บทกลอน
- 014 بخش ۱۴ - تلبیس وزیر با نصاریการหลอกลวงของเสนาบดีต่อชาวคริสต์ 15 บทกลอน
- 015 بخش ۱۵ - قبول کردن نصاری مکر وزیر راชาวคริสต์ยอมรับอุบายของเสนาบดี 8 บทกลอน
- 016 بخش ۱۶ - متابعت نصاری وزیر راชาวคริสต์ติดตามเสนาบดี 38 บทกลอน
- 017 بخش ۱۷ - قصهٔ دیدن خلیفه لیلی راเรื่องราวของเคาะลีฟะฮ์ผู้เห็นไลลา 30 บทกลอน
- 018 بخش ۱۸ - بیان حسد وزیرการอิจฉาของเสนาบดี 9 บทกลอน
- 019 بخش ۱۹ - فهم کردن حاذقان نصاری مکر وزیر راนักปราชญ์ชาวคริสต์เข้าใจอุบายของเสนาบดี 9 บทกลอน
- 020 بخش ۲۰ - پیغام شاه پنهان با وزیرสารลับของกษัตริย์ถึงเสนาบดี 4 บทกลอน
- 021 بخش ۲۱ - بیان دوازده سبط از نصاریการกล่าวถึงชนเผ่าสิบสองเผ่าของชาวคริสต์ 5 บทกลอน
- 022 بخش ۲۲ - تخلیط وزیر در احکام انجیلเสนาบดีบิดเบือนข้อบัญญัติในพระวรสาร 37 บทกลอน
- 023 بخش ۲۳ - در بیان آنک این اختلافات در صورت روش است نی در حقیقت راهการอธิบายว่าความแตกต่างเหล่านี้อยู่ในรูปแบบของวิธีการ ไม่ใช่ในความเป็นจริงของเส้นทาง 21 บทกลอน
- 024 بخش ۲۴ - بیان خسارت وزیر درین مکرการอธิบายความเสียหายของเสนาบดีในอุบายนี้ 28 บทกลอน
- 025 بخش ۲۵ - مکر دیگر انگیختن وزیر در اضلال قومเสนาบดีคิดอุบายอื่นเพื่อหลอกลวงผู้คน 16 บทกลอน
- 026 بخش ۲۶ - دفع گفتن وزیر مریدان راเสนาบดีปฏิเสธลูกศิษย์ 13 บทกลอน
- 027 بخش ۲۷ - مکر کردن مریدان کی خلوت را بشکنอุบายของลูกศิษย์ที่ขอให้เสนาบดีหยุดการปลีกวิเวก 13 บทกลอน
- 028 بخش ۲۸ - جواب گفتن وزیر کی خلوت را نمیشکنمเสนาบดีตอบว่าเขาจะไม่หยุดการปลีกวิเวก 4 บทกลอน
- 029 بخش ۲۹ - اعتراض مریدان در خلوت وزیرการคัดค้านของลูกศิษย์ต่อการปลีกวิเวกของเสนาบดี 48 บทกลอน
- 030 بخش ۳۰ - نومید کردن وزیر مریدان را از رفض خلوتเสนาบดีทำให้ลูกศิษย์หมดหวังจากการยกเลิกการปลีกวิเวก 7 บทกลอน
- 031 بخش ۳۱ - ولی عهد ساختن وزیر هر یک امیر را جداجداเสนาบดีแต่งตั้งเจ้าชายแต่ละองค์เป็นรัชทายาทแยกกัน 12 บทกลอน
- 032 بخش ۳۲ - کشتن وزیر خویشتن را در خلوتเสนาบดีฆ่าตัวตายในการปลีกวิเวก 6 บทกลอน
- 033 بخش ۳۳ - طلب کردن امت عیسی علیهالسلام از امرا کی ولی عهد از شما کدامستประชาคมของอีซา (ขอสันติสุขจงมีแด่ท่าน) ถามบรรดาเจ้าชายว่าใครคือรัชทายาท 28 บทกลอน
- 034 بخش ۳۴ - منازعت امرا در ولی عهدیการโต้แย้งของบรรดาเจ้าชายเกี่ยวกับตำแหน่งรัชทายาท 31 บทกลอน
- 035 بخش ۳۵ - تعظیم نعت مصطفی صلی الله علیه و سلم کی مذکور بود در انجیلการสรรเสริญท่านศาสดามุฮัมมัด (ขอความสันติสุขและพระพรจากอัลลอฮฺจงมีแด่ท่าน) ที่กล่าวถึงในพระวรสาร 13 บทกลอน
- 036 بخش ۳۶ - حکایت پادشاه جهود دیگر کی در هلاک دین عیسی سعی نمودเรื่องของกษัตริย์ชาวยิวอีกองค์หนึ่งที่พยายามทำลายศาสนาของอีซา 29 บทกลอน
- 037 بخش ۳۷ - آتش کردن پادشاه جهود و بت نهادن پهلوی آتش کی هر که این بت را سجود کند از آتش برستกษัตริย์ชาวยิวสร้างไฟและวางรูปปั้นไว้ข้างๆ ไฟ โดยกล่าวว่าผู้ใดกราบไหว้รูปปั้นนี้จะรอดพ้นจากไฟ 14 บทกลอน
- 038 بخش ۳۸ - به سخن آمدن طفل درمیان آتش و تحریض کردن خلق را در افتادن بآتشเด็กน้อยพูดได้ท่ามกลางกองไฟและยุยงให้ผู้คนกระโดดเข้ากองไฟ 29 บทกลอน
- 039 بخش ۳۹ - کژ ماندن دهان آن مرد کی نام محمّد را صلیالله علیه و سلّم بتَسخر خواندปากบิดเบี้ยวของผู้ที่เรียกชื่อมุฮัมมัด (ขอความสันติสุขและพระพรจากอัลลอฮฺจงมีแด่ท่าน) อย่างเยาะเย้ย 11 บทกลอน
- 040 بخش ۴۰ - عتاب کردن آتش را آن پادشاه جهودกษัตริย์ชาวยิวตำหนิไฟ 46 บทกลอน
- 041 بخش ۴۱ - طنز و انکار کردن پادشاه جهود و قبول ناکردن نصیحت خاصان خویشกษัตริย์ชาวยิวเยาะเย้ยและปฏิเสธคำแนะนำของคนสนิท 31 บทกลอน
- 042 بخش ۴۲ - بیان توکّل و ترک جهد گفتن نخچیران به شیرการวางใจและการละทิ้งความพยายามของสัตว์ป่าต่อสิงโต 4 บทกลอน
- 043 بخش ۴۳ - جواب گفتن شیر نخچیران را و فایدهٔ جهد گفتنสิงโตตอบสัตว์ป่าและประโยชน์ของการพยายาม 4 บทกลอน
- 044 بخش ۴۴ - ترجیح نهادن نخچیران توکّل را بر جهد و اکتسابสัตว์ป่าเลือกการวางใจเหนือความพยายามและการแสวงหา 4 บทกลอน
- 045 بخش ۴۵ - ترجیح نهادن شیر جهد و اکتساب را بر توکّل و تسلیمสิงโตเลือกความพยายามและการแสวงหาเหนือการวางใจและการยอมจำนน 3 บทกลอน
- 046 بخش ۴۶ - ترجیح نهادن نخچیران توکّل را بر اجتهادสัตว์ป่าเลือกการวางใจเหนือความพยายาม 14 บทกลอน
- 047 بخش ۴۷ - ترجیح نهادن شیر جهد را بر توکّلสิงโตเลือกความพยายามเหนือการวางใจ 19 บทกลอน
- 048 بخش ۴۸ - باز ترجیح نهادن نخچیران توکل را بر جهدสัตว์ป่ายังคงเลือกการวางใจเหนือความพยายาม 8 บทกลอน
- 049 بخش ۴۹ - نگریستن عزراییل بر مردی و گریختن آن مرد در سرای سلیمان و تقریر ترجیح توکّل بر جهد و قلّت فایدهٔ جهدอัซรออีลมองดูชายคนหนึ่งและชายคนนั้นหนีเข้าไปในบ้านของสุลัยมาน และการยืนยันการวางใจเหนือความพยายามและประโยชน์อันน้อยนิดของความพยายาม 15 บทกลอน
- 050 بخش ۵۰ - باز ترجیح نهادن شیر جهد را بر توکل و فواید جهد را بیان کردنสิงโตกลับมาเลือกความพยายามเหนือการวางใจและอธิบายประโยชน์ของความพยายาม 21 บทกลอน
- 051 بخش ۵۱ - مقرر شدن ترجیح جهد بر توکلการยืนยันถึงความสำคัญของความพยายามเหนือการวางใจ 6 บทกลอน
- 052 بخش ۵۲ - انکار کردن نخچیران بر خرگوش در تاخیر رفتن بر شیرสัตว์ป่าตำหนิกระต่ายที่มาช้าหาสิงโต 2 บทกลอน
- 053 بخش ۵۳ - جواب گفتن خرگوش ایشان راกระต่ายตอบพวกมัน 5 บทกลอน
- 054 بخش ۵۴ - اعتراض نخچیران بر سخن خرگوشสัตว์ป่าโต้แย้งคำพูดของกระต่าย 3 บทกลอน
- 055 بخش ۵۵ - جواب خرگوش نخچیران راกระต่ายตอบสัตว์ป่า 19 บทกลอน
- 056 بخش ۵۶ - ذکر دانش خرگوش و بیان فضیلت و منافع دانستنการกล่าวถึงความรู้ของกระต่ายและคุณธรรมและประโยชน์ของความรู้ 14 บทกลอน
- 057 بخش ۵۷ - باز طلبیدن نخچیران از خرگوش سر اندیشهٔ او راสัตว์ป่าถามกระต่ายถึงความคิดของมันอีกครั้ง 4 บทกลอน
- 058 بخش ۵۸ - منع کردن خرگوش از راز ایشان راกระต่ายห้ามพวกมันไม่ให้รู้ความลับ 10 บทกลอน
- 059 بخش ۵۹ - قصهٔ مکر خرگوشเรื่องราวของอุบายกระต่าย 27 บทกลอน
- 060 بخش ۶۰ - زیافت تأویل رکیک مگسการตีความที่อ่อนแอของแมลงวัน 9 บทกลอน
- 061 بخش ۶۱ - تولیدن شیر از دیر آمدن خرگوشสิงโตคำรามด้วยความโกรธที่กระต่ายมาช้า 16 บทกลอน
- 062 بخش ۶۲ - هم در بیان مکر خرگوشยังคงอธิบายถึงอุบายของกระต่าย 43 บทกลอน
- 063 بخش ۶۳ - رسیدن خرگوش به شیرกระต่ายมาถึงสิงโต 7 บทกลอน
- 064 بخش ۶۴ - عذر گفتن خرگوشกระต่ายขออภัย 24 บทกลอน
- 065 بخش ۶۵ - جواب گفتن شیر خرگوش را و روان شدن با اوสิงโตตอบกระต่ายและเดินไปกับมัน 21 บทกลอน
- 066 بخش ۶۶ - قصهٔ هدهد و سلیمان در بیان آنک چون قضا آید چشمهای روشن بسته شودเรื่องราวของนกหัวขวานและสุลัยมานในการอธิบายว่าเมื่อโชคชะตามาถึง ดวงตาที่สว่างไสวก็จะปิดลง 19 บทกลอน
- 067 بخش ۶۷ - طعنهٔ زاغ در دعوی هدهدการเยาะเย้ยของอีกาต่อคำกล่าวอ้างของนกหัวขวาน 6 บทกลอน
- 068 بخش ۶۸ - جواب گفتن هدهد طعنهٔ زاغ راนกหัวขวานตอบคำเยาะเย้ยของอีกา 7 บทกลอน
- 069 بخش ۶۹ - قصهٔ آدم علیهالسلام و بستن قضا نظر او را از مراعات صریح نهی و ترک تاویلเรื่องราวของอาดัม (ขอสันติสุขจงมีแด่ท่าน) และโชคชะตาปิดตาเขาไม่ให้สังเกตการห้ามที่ชัดเจนและละทิ้งการตีความ 29 บทกลอน
- 070 بخش ۷۰ - پا واپس کشیدن خرگوش از شیر چون نزدیک چاه رسیدกระต่ายถอยหลังห่างจากสิงโตเมื่อใกล้ถึงบ่อน้ำ 34 บทกลอน
- 071 بخش ۷۱ - پرسیدن شیر از سبب پای واپس کشیدن خرگوشสิงโตถามถึงสาเหตุที่กระต่ายถอยหลัง 7 บทกลอน
- 072 بخش ۷۲ - نظر کردن شیر در چاه و دیدن عکس خود را و آن خرگوش راสิงโตมองลงไปในบ่อน้ำและเห็นเงาสะท้อนของตนเองและกระต่ายนั้น 35 บทกลอน
- 073 بخش ۷۳ - مژده بردن خرگوش سوی نخچیران کی شیر در چاه فتادกระต่ายนำข่าวดีไปยังสัตว์ป่าว่าสิงโตตกบ่อน้ำแล้ว 18 บทกลอน
- 074 بخش ۷۴ - جمع شدن نخچیران گرد خرگوش و ثنا گفتن او راสัตว์ป่ารวมตัวกันรอบกระต่ายและสรรเสริญมัน 12 บทกลอน
- 075 بخش ۷۵ - پند دادن خرگوش نخچیران را کی بدین شاد مشویدกระต่ายให้คำแนะนำแก่สัตว์ป่าว่าอย่าเพิ่งดีใจกับสิ่งนี้ 4 บทกลอน
- 076 بخش ۷۶ - تفسیر رجعنا من الجهاد الاصغر الیالجهاد الاکبرการตีความของ “เรากลับมาจากการญิฮาดเล็กสู่ญิฮาดใหญ่” 17 บทกลอน
- 077 بخش ۷۷ - آمدن رسول روم تا امیرالمؤمنین عمر رضیالله عنه و دیدن او کرامات عمر را رضیالله عنهทูตแห่งโรมมาหาอะมีรุลมุอ์มินีน อุมัร (ขออัลลอฮฺทรงพอพระทัยท่าน) และเห็นปาฏิหาริย์ของอุมัร (ขออัลลอฮฺทรงพอพระทัยท่าน) 25 บทกลอน
- 078 بخش ۷۸ - یافتن رسول روم امیرالمؤمنین عمر را رضیالله عنه خفته به زیر درختทูตแห่งโรมพบอะมีรุลมุอ์มินีน อุมัร (ขออัลลอฮฺทรงพอพระทัยท่าน) กำลังหลับอยู่ใต้ต้นไม้ 31 บทกลอน
- 079 بخش ۷۹ - سوال کردن رسول روم از امیرالمؤمنین عمر رضیالله عنهทูตแห่งโรมถามอะมีรุลมุอ์มินีน อุมัร (ขออัลลอฮฺทรงพอพระทัยท่าน) 34 บทกลอน
- 080 بخش ۸۰ - اضافت کردن آدم علیهالسلام آن زلت را به خویشتن کی ربنا ظلمنا و اضافت کردن ابلیس گناه خود را به خدای تعالی کی بما اغویتنیอาดัม (ขอสันติสุขจงมีแด่ท่าน) โทษความผิดนั้นว่าเป็นของตนเองว่า “ข้าแต่พระเจ้าของเรา พวกเราได้อธรรมต่อตัวพวกเราเอง” และอิบลีสโทษบาปของตนเองว่าเป็นของอัลลอฮฺผู้ทรงสูงส่งว่า “เพราะพระองค์ทรงทำให้ฉันหลงผิด” 29 บทกลอน
- 081 بخش ۸۱ - تفسیر و هو معکم اینما کنتمการตีความของ “และพระองค์ทรงอยู่กับพวกเจ้าไม่ว่าพวกเจ้าจะอยู่ที่ใด” 6 บทกลอน
- 082 بخش ۸۲ - سؤال کردن رسول روم از عمر رضیالله عنه از سبب ابتلای ارواح با این آب و گل جسمทูตแห่งโรมถามอุมัร (ขออัลลอฮฺทรงพอพระทัยท่าน) ถึงสาเหตุที่วิญญาณถูกทดสอบด้วยน้ำและดินเหนียวของร่างกายนี้ 14 บทกลอน
- 083 بخش ۸۳ - در معنی آنک من اراد ان یجلس مع الله فلیجلس مع اهل التصوفในความหมายของ “ผู้ใดประสงค์จะนั่งกับอัลลอฮฺ ก็จงนั่งกับชาวซูฟีเถิด” 18 บทกลอน
- 084 بخش ۸۴ - قصهٔ بازرگان کی طوطی محبوس او، او را پیغام داد به طوطیان هندوستان هنگام رفتن به تجارتเรื่องราวของพ่อค้าผู้ซึ่งนกแก้วที่ถูกขังของเขาได้ส่งข้อความถึงนกแก้วในอินเดียเมื่อเขาเดินทางไปค้าขาย 28 บทกลอน
- 085 بخش ۸۵ - صفت اجنحهٔ طیور عقول الهیลักษณะของปีกของนกแห่งสติปัญญาจากพระเจ้า 12 บทกลอน
- 086 بخش ۸۶ - دیدن خواجه طوطیان هندوستان را در دشت و پیغام رسانیدن از آن طوطیนายใหญ่เห็นนกแก้วในอินเดียในทุ่งนาและส่งข้อความจากนกแก้วนั้น 16 บทกลอน
- 087 بخش ۸۷ - تفسیر قول فریدالدین عطار قدس الله روحه تو صاحب نفسی ای غافل میان خاک خون میخور که صاحبدل اگر زهری خورد آن انگبین باشدการตีความคำกล่าวของฟะริดุดดีน อัตตาร์ (ขออัลลอฮฺทรงทำให้จิตวิญญาณของท่านบริสุทธิ์) “ท่านเป็นเจ้าของตัวตน โอ้ผู้ประมาท จงกินเลือดในกองดินเถิด เพราะผู้มีจิตใจ หากกินยาพิษเข้าไป มันจะกลายเป็นน้ำผึ้ง” 12 บทกลอน
- 088 بخش ۸۸ - تعظیم ساحران مر موسی را علیهالسلام کی چه میفرمایی اول تو اندازی عصاนักมายากลยกย่องมูซา (ขอสันติสุขจงมีแด่ท่าน) ว่า “ท่านจะให้เราทำอย่างไร ท่านจะโยนไม้เท้าก่อนหรือไม่” 34 บทกลอน
- 089 بخش ۸۹ - باز گفتن بازرگان با طوطی آنچ دید از طوطیان هندوستانพ่อค้าบอกนกแก้วถึงสิ่งที่เขาเห็นจากนกแก้วในอินเดีย 42 บทกลอน
- 090 بخش ۹۰ - شنیدن آن طوطی حرکت آن طوطیان و مردن آن طوطی در قفص و نوحهٔ خواجه بر ویนกแก้วได้ยินการเคลื่อนไหวของนกแก้วเหล่านั้นและนกแก้วในกรงก็ตาย และนายใหญ่ก็คร่ำครวญถึงมัน 72 บทกลอน
- 091 بخش ۹۱ - تفسیر قول حکیم: به هرچ از راه وا مانی، چه کفر آن حرف و چه ایمان، به هرچ از دوست دور افتی، چه زشت آن نقش و چه زیبا، در معنی قوله علیهالسلام ان سعدا لغیور و انا اغیر من سعد و الله اغیر منی و من غیر ته حرم الفواحش ما ظهر منها و ما بطنการตีความคำกล่าวของนักปราชญ์: “สิ่งใดที่ทำให้ท่านห่างไกลจากหนทาง ไม่ว่าจะเป็นการปฏิเสธศรัทธาหรือความศรัทธา สิ่งใดที่ทำให้ท่านห่างไกลจากเพื่อน ไม่ว่าจะเป็นภาพที่น่าเกลียดหรือสวยงาม” ในความหมายของคำกล่าวของท่าน (ขอสันติสุขจงมีแด่ท่าน) “แท้จริงซะอัดเป็นผู้หึงหวง และฉันหึงหวงยิ่งกว่าซะอัด และอัลลอฮฺทรงหึงหวงยิ่งกว่าฉัน และด้วยความหึงหวงของพระองค์ พระองค์จึงทรงห้ามการกระทำชั่วทั้งที่ปรากฏและที่ซ่อนเร้น” 51 บทกลอน
- 092 بخش ۹۲ - رجوع به حکایت خواجهٔ تاجرกลับมาสู่เรื่องราวของพ่อค้า 11 บทกลอน
- 093 بخش ۹۳ - برون انداختن مرد تاجر طوطی را از قفس و پریدن طوطی مردهพ่อค้าโยนนกแก้วออกจากกรงและนกแก้วที่ตายแล้วก็บินไป 20 บทกลอน
- 094 بخش ۹۴ - وداع کردن طوطی خواجه را و پریدنนกแก้วกล่าวอำลานายใหญ่และบินไป 4 บทกลอน
- 095 بخش ۹۵ - مضرت تعظیم خلق و انگشتنمای شدنอันตรายของการยกย่องผู้คนและการถูกชี้ชวน 29 บทกลอน
- 096 بخش ۹۶ - تفسیر ما شاء الله کانการตีความของ “สิ่งที่อัลลอฮฺทรงประสงค์ก็จะเกิดขึ้น” 35 บทกลอน
- 097 بخش ۹۷ - داستان پیر چنگی کی در عهد عمر رضی الله عنه از بهر خدا روز بینوایی چنگ زد میان گورستانเรื่องราวของนักดนตรีชราผู้ซึ่งในสมัยของอุมัร (ขออัลลอฮฺทรงพอพระทัยท่าน) ได้เล่นพิณในสุสานเพื่ออัลลอฮฺในวันแห่งความยากจน 38 บทกลอน
- 098 بخش ۹۸ - در بیان این حدیث کی ان لربکم فی ایام دهرکم نفحات الا فتعر ضوا لهاในการอธิบายหะดีษที่ว่า “แท้จริงพระเจ้าของพวกท่านมีช่วงเวลาแห่งความโปรดปรานในวันเวลาของพวกท่าน จงแสวงหาความโปรดปรานเหล่านั้นเถิด” 62 บทกลอน
- 099 بخش ۹۹ - قصهٔ سوال کردن عایشه رضی الله عنها از مصطفی صلیالله علیه و سلم کی امروز باران بارید چون تو سوی گورستان رفتی جامههای تو چون تر نیستเรื่องราวที่อาอิชะฮ์ (ขออัลลอฮฺทรงพอพระทัยนาง) ถามท่านศาสดามุฮัมมัด (ขอความสันติสุขและพระพรจากอัลลอฮฺจงมีแด่ท่าน) ว่า “วันนี้ฝนตก เมื่อท่านไปยังสุสาน เสื้อผ้าของท่านไม่เปียกได้อย่างไร” 23 บทกลอน
- 100 بخش ۱۰۰ - تفسیر بیت حکیم سنائی رضی الله عنه «آسمانهاست در ولایتِ جان، کارفرمای آسمان جهان» «در ره روح پست و بالاهاست، کوههای بلند و دریاهاست»การตีความบทกวีของนักปราชญ์ซะนาอี (ขออัลลอฮฺทรงพอพระทัยท่าน) “มีท้องฟ้ามากมายในอาณาจักรแห่งจิตวิญญาณ ผู้ควบคุมท้องฟ้าแห่งโลก” “ในหนทางแห่งจิตวิญญาณนั้นมีทั้งที่ต่ำและที่สูง มีภูเขาสูงและทะเล” 11 บทกลอน
- 101 بخش ۱۰۱ - در معنی این حدیث کی اغتنموا برد الربیع الی آخرهความหมายของหะดีษที่ว่า “จงถือเอาความเย็นสบายแห่งฤดูใบไม้ผลิ” จนจบ 14 บทกลอน
- 102 بخش ۱۰۲ - پرسیدن صدیقه رضیالله عنها از مصطفی صلیالله علیه و سلم کی سر باران امروزینه چه بودซิดดีเกาะฮ์ ขออัลลอฮ์ทรงพอใจในตัวนาง สอบถามท่านศาสดา ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน ถึงความลับเบื้องหลังฝนที่ตกในวันนี้ 12 บทกลอน
- 103 بخش ۱۰۳ - بقیهٔ قصهٔ پیر چنگی و بیان مخلص آنเรื่องราวที่เหลือของนักดนตรีสูงวัยและบทสรุปของเรื่อง 32 บทกลอน
- 104 بخش ۱۰۴ - در خواب گفتن هاتف مر عمر را رضی الله عنه کی چندین زر از بیت المال به آن مرد ده کی در گورستان خفته استเสียงจากสวรรค์บอก Umar ในความฝันว่า “จงมอบเงินจำนวนหนึ่งจากคลังของรัฐให้แก่ชายผู้ที่นอนหลับอยู่ในสุสาน” 9 บทกลอน
- 105 بخش ۱۰۵ - نالیدن ستون حنانه چون برای پیغامبر صلی الله علیه و سلم منبر ساختند کی جماعت انبوه شد گفتند «ما روی مبارک ترا به هنگام وعظ نمیبینیم» و شنیدن رسول و صحابه آن ناله را و سؤال و جواب مصطفی صلی الله علیه و سلم با ستون صریحเสียงคร่ำครวญของเสาต้นอินทผลัม เมื่อแท่นธรรมเทศนาถูกสร้างขึ้นสำหรับท่านศาสดา ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน เพราะผู้คนจำนวนมากพูดว่า “เรามองไม่เห็นใบหน้าอันศักดิ์สิทธิ์ของท่านในระหว่างการเทศนา” และท่านศาสดาและสหายได้ยินเสียงคร่ำครวญนั้น และบทสนทนาระหว่างท่านศาสดา ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน กับเสาต้นนั้น 41 บทกลอน
- 106 بخش ۱۰۶ - اظهار معجزهٔ پیغمبر صلی الله علیه و سلم به سخن آمدن سنگریزه در دست ابوجهل علیه اللعنه و گواهی دادن سنگریزه بر حقیت محمد صلی الله علیه و سلم به رسالت اوการแสดงปาฏิหาริย์ของท่านศาสดา ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน ด้วยการพูดของก้อนกรวดในมือของ Abu Jahl ขออัลลอฮ์ทรงสาปแช่งเขา และก้อนกรวดนั้นเป็นพยานถึงความจริงแท้ของการเป็นศาสดาของ Muhammad ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน 7 บทกลอน
- 107 بخش ۱۰۷ - بقیهٔ قصهٔ مطرب و پیغام رسانیدن امیرالمؤمنین عُمَر -رضی الله عنه- به او آنچه هاتف آواز دادเรื่องราวที่เหลือของนักดนตรี และ Amir al-Mu'minin Umar ขออัลลอฮ์ทรงพอใจในตัวท่าน ส่งข่าวที่เสียงจากสวรรค์บอกให้เขาทราบ 38 บทกลอน
- 108 بخش ۱۰۸ - گردانیدن عمر رضی الله عنه نظر او را از مقام گریه کی هستیست به مقام استغراقUmar ขออัลลอฮ์ทรงพอใจในตัวท่าน เปลี่ยนมุมมองของเขาจากสถานะของการร่ำไห้ ซึ่งเป็นสถานะของการมีอยู่ ไปสู่สถานะของการหลงใหลในพระเจ้า 24 บทกลอน
- 109 بخش ۱۰۹ - تفسیر دعای آن دو فرشته کی هر روز بر سر هر بازاری منادی میکنند کی اللهم اعط کل منفق خلفا اللهم اعط کل ممسک تلفا و بیان کردن کی آن منفق مجاهد راه حقست نی مسرف راه هواการตีความบทดุอาอ์ของทูตสวรรค์ทั้งสองที่ประกาศทุกวันในตลาดว่า “โอ้อัลลอฮ์ ขอทรงประทานสิ่งตอบแทนให้แก่ผู้บริจาคทุกคน โอ้อัลลอฮ์ ขอทรงทำลายทรัพย์สินของผู้ตระหนี่ทุกคน” และอธิบายว่าผู้บริจาคนั้นคือผู้ที่ต่อสู้ในหนทางของพระเจ้า ไม่ใช่ผู้ที่ฟุ่มเฟือยในหนทางแห่งกิเลส 21 บทกลอน
- 110 بخش ۱۱۰ - قصهٔ خلیفه کی در کرم در زمان خود از حاتم طائی گذشته بود و نظیر خود نداشتเรื่องราวของเคาะลีฟะฮ์ผู้ซึ่งในยุคสมัยของเขาเหนือกว่า Hatem Tai ในความเมตตาและไม่มีใครเทียบได้ 8 บทกลอน
- 111 بخش ۱۱۱ - قصهٔ اعرابی درویش و ماجرای زن با او به سبب قلت و درویشیเรื่องราวของชาวอาหรับผู้ยากไร้และความสัมพันธ์ของเขากับภรรยาเนื่องจากความยากจน 12 บทกลอน
- 112 بخش ۱۱۲ - مغرور شدن مریدان محتاج به مدعیان مزور و ایشان را شیخ و محتشم و واصل پنداشتن و نقل را از نقد فرق نادانستن و بر بسته را از بر رستهการหลงเชื่อของลูกศิษย์ผู้ยากไร้ต่อผู้แอบอ้างที่ฉ้อโกง และการคิดว่าพวกเขาเป็นชีค ผู้ทรงเกียรติ และผู้ที่เข้าถึงพระเจ้า และการไม่รู้จักความแตกต่างระหว่างของปลอมกับของจริง และระหว่างสิ่งที่ถูกมัดกับสิ่งที่เติบโตขึ้นเอง 19 บทกลอน
- 113 بخش ۱۱۳ - در بیان آنک نادر افتد کی مریدی در مدعی مزور اعتقاد بصدق ببندد کی او کسی است و بدین اعتقاد به مقامی برسد کی شیخش در خواب ندیده باشد و آب و آتش او را گزند نکند و شیخش را گزند کند ولیکن بنادر نادرในการกล่าวถึงว่า เป็นเรื่องที่หาได้ยากที่ลูกศิษย์จะมีความเชื่ออย่างจริงใจในผู้แอบอ้างว่าเขาเป็นบุคคลสำคัญ และด้วยความเชื่อนี้ เขาจะไปถึงสถานะที่ชีคของเขาไม่เคยฝันถึง และไฟและน้ำจะไม่ทำร้ายเขา แต่จะทำร้ายชีคของเขา แต่นี่เป็นเรื่องที่หาได้ยากยิ่ง 5 บทกลอน
- 114 بخش ۱۱۴ - صبر فرمودن اعرابی زن خود را و فضیلت صبر و فقر بیان کردن با زنชาวอาหรับสั่งให้ภรรยาของเขาอดทน และอธิบายถึงคุณธรรมของการอดทนและความยากจนให้ภรรยาฟัง 27 บทกลอน
- 115 بخش ۱۱۵ - نصحیت کردن زن مر شوی را کی سخن افزون از قدم و از مقام خود مگو لم تقولون ما لا تفعلون کی این سخنها اگرچه راستست این مقام توکل ترا نیست و این سخن گفتن فوق مقام و معاملهٔ خود زیان دارد و کبر مقتا عند الله باشدภรรยาแนะนำสามีว่าอย่าพูดเกินกว่าการกระทำและสถานะของตนเอง “เหตุใดพวกเจ้าจึงกล่าวสิ่งที่พวกเจ้าไม่กระทำ” แม้ว่าคำพูดเหล่านี้จะเป็นความจริง แต่ก็ไม่ใช่สถานะแห่งความศรัทธาของเจ้า และการพูดเกินกว่าสถานะและการกระทำของตนเองนั้นเป็นอันตรายและเป็นที่เกลียดชังยิ่งนัก ณ อัลลอฮ์ 27 บทกลอน
- 116 بخش ۱۱۶ - نصیحت کردن مرد مر زن را کی در فقیران به خواری منگر و در کار حق به گمان کمال نگر و طعنه مزن در فقر و فقیران به خیال و گمان بینوایی خویشتنสามีแนะนำภรรยาว่าอย่ามองดูคนยากไร้ด้วยความดูถูก และจงมองดูการงานของพระเจ้าด้วยความคิดที่สมบูรณ์แบบ และอย่าดูถูกความยากจนและคนยากไร้ด้วยจินตนาการและความคิดถึงความยากจนของตนเอง 23 บทกลอน
- 117 بخش ۱۱۷ - در بیان آنک جنبیدن هر کسی از آنجا کی ویست هر کس را از چنبرهٔ وجود خود بیند تابهٔ کبود آفتاب را کبود نماید و سرخ سرخ نماید چون تابهها از رنگها بیرون آید سپید شود از همه تابههای دیگر او راستگوتر باشد و امام باشدในการกล่าวถึงว่าการเคลื่อนไหวของแต่ละบุคคลมาจากที่ที่เขาอยู่ แต่ละคนเห็นคนอื่นผ่านกรอบของการมีอยู่ของตนเอง เช่นเดียวกับหม้อสีฟ้าที่ทำให้ดวงอาทิตย์ดูเป็นสีฟ้า และหม้อสีแดงที่ทำให้ดูเป็นสีแดง เมื่อหม้อปราศจากสีสันทั้งหมด มันจะกลายเป็นสีขาว มันพูดความจริงยิ่งกว่าหม้ออื่นๆ และเป็นผู้นำ 29 บทกลอน
- 118 بخش ۱۱۸ - مراعات کردن زن شوهر را و استغفار کردن از گفتهٔ خویشภรรยาดูแลสามีและขออภัยในสิ่งที่นางพูด 39 บทกลอน
- 119 بخش ۱۱۹ - در بیان این خبر کی انهن یغلبن العاقل و یغلبهن الجاهلในการกล่าวถึงรายงานนี้ว่า “ผู้หญิงมักเอาชนะผู้มีสติปัญญา แต่ผู้โง่เขลามักเอาชนะพวกนางได้” 5 บทกลอน
- 120 بخش ۱۲۰ - تسلیم کردن مرد خود را به آنچ التماس زن بود از طلب معیشت و آن اعتراضِ زن را اشارات حق دانستن. به نزد عقلِ هر داننده ای هست، که با گردنده گرداننده ای هستชายผู้นั้นยอมจำนนต่อคำขอของภรรยาในการแสวงหาปัจจัยยังชีพ และถือว่าการประท้วงของภรรยาเป็นสัญญาณจากพระเจ้า ในความคิดของผู้รู้ทุกคน มีผู้ที่ทำให้ทุกสิ่งหมุนเวียนอยู่เสมอ 9 บทกลอน
- 121 بخش ۱۲۱ - در بیان آنک موسی و فرعون هر دو مسخر مشیتاند چنانک زهر و پازهر و ظلمات و نور و مناجات کردن فرعون بخلوت تا ناموس نشکندในการกล่าวถึงว่า Musa และ Firaun ทั้งสองอยู่ภายใต้อำนาจของพระประสงค์ของพระเจ้า เช่นเดียวกับยาพิษและยาแก้พิษ ความมืดและแสงสว่าง และการวิงวอนของ Firaun ในที่ลับเพื่อไม่ให้ละเมิดกฎเกณฑ์ 36 บทกลอน
- 122 بخش ۱۲۲ - سبب حرمان اشقیا از دو جهان کی خسر الدنیا و الآخرةสาเหตุของการถูกกีดกันของคนชั่วร้ายจากทั้งสองโลก “ผู้ขาดทุนทั้งในโลกนี้และโลกหน้า” 27 บทกลอน
- 123 بخش ۱۲۳ - حقیر و بیخصم دیدن دیدههای حس صالح و ناقهٔ صالح علیهالسلام را چون خواهد کی حق لشکری را هلاک کند در نظر ایشان حقیر نماید خصمان را و اندک اگرچه غالب باشد آن خصم و یقللکم فی اعینهم لیقضی الله امرا کان مفعولاดวงตาแห่งความดีงามมองเห็น Saleh และอูฐของ Saleh เป็นสิ่งเล็กน้อยและไม่มีศัตรู เมื่อพระเจ้าต้องการทำลายกองทัพ พระองค์จะทำให้ศัตรูดูเล็กน้อยในสายตาของพวกเขา และน้อยนิด แม้ว่าศัตรูนั้นจะแข็งแกร่ง และ “พระองค์ทรงทำให้พวกเจ้าดูน้อยนิดในสายตาของพวกเขา เพื่ออัลลอฮ์จะได้ทรงให้เรื่องที่ถูกกำหนดไว้เป็นจริง” 60 บทกลอน
- 124 بخش ۱۲۴ - در معنی آنک مرج البحرین یلتقیان بینهما برزخ لا یبغیانในความหมายของ “พระองค์ทรงปล่อยให้ทะเลทั้งสองไหลมาบรรจบกัน ระหว่างทั้งสองมีกำแพงกั้น ทั้งสองจะไม่ล้ำเส้นกัน” 33 บทกลอน
- 125 بخش ۱۲۵ - در معنی آنک آنچ ولی کند مرید را نشاید گستاخی کردن و همان فعل کردن کی حلوا طبیب را زیان ندارد اما بیماران را زیان دارد و سرما و برف انگور را زیان ندارد اما غوره را زیان دارد کی در راهست کی لیغفرلک الله ما تقدم من ذنبک و ما تاخرในความหมายว่าสิ่งใดที่วะลีทำ ลูกศิษย์ไม่ควรกระทำโดยพลการและทำสิ่งเดียวกัน เพราะขนมหวานไม่เป็นอันตรายต่อแพทย์ แต่เป็นอันตรายต่อผู้ป่วย และความหนาวเย็นและหิมะไม่เป็นอันตรายต่อองุ่น แต่เป็นอันตรายต่อองุ่นอ่อนที่ยังอยู่ในเส้นทาง “เพื่ออัลลอฮ์จะได้ทรงอภัยโทษบาปของเจ้าที่ได้ล่วงไปแล้วและที่จะมาถึง” 13 บทกลอน
- 126 بخش ۱۲۶ - مخلص ماجرای عرب و جفت اوบทสรุปของเรื่องราวของชาวอาหรับและภรรยาของเขา 27 บทกลอน
- 127 بخش ۱۲۷ - دل نهادن عرب بر التماس دلبر خویش و سوگند خوردن کی درین تسلیم مرا حیلتی و امتحانی نیستชาวอาหรับมอบหัวใจให้กับคำขอของคนรัก และสาบานว่าในการยอมจำนนนี้ เขาไม่มีเล่ห์เหลี่ยมหรือการทดสอบใดๆ 41 บทกลอน
- 128 بخش ۱۲۸ - تعیین کردن زن طریق طلب روزی کدخدای خود را و قبول کردن اوภรรยากำหนดเส้นทางในการแสวงหาปัจจัยยังชีพให้สามีและเขาก็ยอมรับ 19 บทกลอน
- 129 بخش ۱۲۹ - هدیه بردن عرب سبوی آب باران از میان بادیه سوی بغداد به امیرالمؤمنین بر پنداشت آنک آنجا هم قحط آبستชาวอาหรับนำเหยือกน้ำฝนจากกลางทะเลทรายไปยังแบกแดดเพื่อมอบให้ Amir al-Mu'minin โดยคิดว่าที่นั่นก็ขาดแคลนน้ำเช่นกัน 17 บทกลอน
- 130 بخش ۱۳۰ - در نمد دوختن زن عرب سبوی آب باران را و مهر نهادن بر وی از غایت اعتقاد عربภรรยาของชาวอาหรับเย็บเหยือกน้ำฝนไว้ในผ้าสักหลาดและปิดผนึกด้วยความศรัทธาอันแรงกล้าของชาวอาหรับ 24 บทกลอน
- 131 بخش ۱۳۱ - در بیان آنک چنانک گدا عاشق کرمست و عاشق کریم، کرمِ کریم هم عاشق گداست اگر گدا را صبر بیش بود کریم بر در او آید و اگر کریم را صبر بیش بود گدا بر در او آید اما صبر گدا کمال گداست و صبر کریم نقصان اوستในการกล่าวถึงว่าเช่นเดียวกับขอทานที่รักความเมตตาและรักผู้ทรงเมตตา ความเมตตาของผู้ทรงเมตตาก็รักขอทานเช่นกัน หากขอทานมีความอดทนมาก ผู้ทรงเมตตาจะมาที่ประตูของเขา และหากผู้ทรงเมตตามีความอดทนมาก ขอทานจะมาที่ประตูของเขา แต่ความอดทนของขอทานคือความสมบูรณ์แบบของขอทาน และความอดทนของผู้ทรงเมตตาคือความบกพร่องของพระองค์ 8 บทกลอน
- 132 بخش ۱۳۲ - فرق میان آنک درویش است به خدا و تشنهٔ خدا و میان آنک درویش است از خدا و تشنهٔ غیرستความแตกต่างระหว่างผู้ที่ยากจนในพระเจ้าและกระหายพระเจ้า กับผู้ที่ยากจนจากพระเจ้าและกระหายสิ่งอื่น 22 บทกลอน
- 133 بخش ۱۳۳ - پیش آمدن نقیبان و دربانان خلیفه از بهر اکرام اعرابی و پذیرفتن هدیهٔ او راหัวหน้าผู้คุ้มกันและผู้เฝ้าประตูของเคาะลีฟะฮ์ออกมาต้อนรับและให้เกียรติชาวอาหรับและรับของขวัญของเขา 28 บทกลอน
- 134 بخش ۱۳۴ - در بیان آنک عاشق دنیا بر مثال عاشق دیواریست کی بر او تاب آفتاب زند و جهد و جهاد نکرد تا فهم کند کی آن تاب و رونق از دیوار نیست از قرص آفتابست در آسمان چهارم لاجرم کلی دل بر دیوار نهاد چون پرتو آفتاب به آفتاب پیوست او محروم ماند ابدا و حیل بینهم و بین ما یشتهونในการกล่าวถึงว่าผู้ที่รักโลกนี้เปรียบเสมือนผู้ที่รักกำแพงที่แสงอาทิตย์ส่องกระทบ และเขาไม่พยายามที่จะเข้าใจว่าแสงและรัศมีนั้นไม่ได้มาจากกำแพง แต่มาจากดวงอาทิตย์ในท้องฟ้าชั้นที่สี่ ดังนั้นเขาจึงมอบหัวใจให้กับกำแพงโดยสิ้นเชิง เมื่อแสงอาทิตย์กลับไปรวมกับดวงอาทิตย์ เขาก็ถูกกีดกันตลอดไป และ “มีกำแพงกั้นระหว่างพวกเขากับสิ่งที่พวกเขาปรารถนา” 4 บทกลอน
- 135 بخش ۱۳۵ - مثل عرب اذا زنیت فازن بالحرة و اذا سرقت فاسرق الدرةคำกล่าวของชาวอาหรับว่า “เมื่อเจ้าทำผิดประเวณี จงทำกับหญิงอิสระ และเมื่อเจ้าขโมย จงขโมยไข่มุก” 10 บทกลอน
- 136 بخش ۱۳۶ - سپردن عرب هدیه را یعنی سبو را به غلامان خلیفهชาวอาหรับมอบของขวัญคือเหยือกน้ำให้แก่บ่าวของเคาะลีฟะฮ์ 20 บทกลอน
- 137 بخش ۱۳۷ - حکایت ماجرای نحوی و کشتیبانเรื่องราวของนักไวยากรณ์และกัปตันเรือ 18 บทกลอน
- 138 بخش ۱۳۸ - قبول کردن خلیفه هدیه را و عطا فرمودن با کمال بینیازی از آن هدیه و از آن سبوเคาะลีฟะฮ์รับของขวัญและมอบรางวัลด้วยความมั่งคั่งอันสมบูรณ์แบบจากของขวัญนั้นและจากเหยือกน้ำนั้น 81 บทกลอน
- 139 بخش ۱۳۹ - در صفت پیر و مطاوعت ویในการอธิบายถึงคุณลักษณะของปราชญ์และความเชื่อฟังของเขา 25 บทกลอน
- 140 بخش ۱۴۰ - وصیت کردن رسول صلی الله علیه و سلم مر علی را کرم الله وجهه کی چون هر کسی به نوع طاعتی تقرب جوید به حق، تو تقرب جوی به صحبت عاقل و بندهٔ خاص تا ازیشان همه پیشقدمتر باشیท่านศาสดา ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน สั่งเสีย Ali ขออัลลอฮ์ทรงเชิดชูใบหน้าของเขาว่า เมื่อทุกคนแสวงหาความใกล้ชิดกับพระเจ้าด้วยการเชื่อฟังประเภทหนึ่ง เจ้าจงแสวงหาความใกล้ชิดด้วยการคบหาผู้มีสติปัญญาและบ่าวคนพิเศษ เพื่อที่เจ้าจะได้เป็นผู้นำหน้าพวกเขาทั้งหมด 22 บทกลอน
- 141 بخش ۱۴۱ - کبودی زدن قزوینی بر شانهگاه صورت شیر و پشیمان شدن او به سبب زخم سوزنชาว Qazwini สักรูปสิงโตบนบ่าของเขาและเสียใจเพราะความเจ็บปวดจากเข็ม 32 บทกลอน
- 142 بخش ۱۴۲ - رفتن گرگ و روباه در خدمت شیر به شکارหมาป่าและสุนัขจิ้งจอกไปล่าสัตว์ร่วมกับสิงโต 29 บทกลอน
- 143 بخش ۱۴۳ - امتحان کردن شیر گرگ را و گفتن کی پیش آی ای گرگ بخش کن صیدها را میان ماสิงโตทดสอบหมาป่าและพูดว่า “จงออกมาเถิดหมาป่า จงแบ่งเหยื่อให้เรา” 14 บทกลอน
- 144 بخش ۱۴۴ - قصه آنکس کی در یاری بکوفت از درون گفت کیست آن گفت منم گفت چون تو توی در نمیگشایم هیچ کس را از یاران نمیشناسم کی او من باشد بروเรื่องราวของคนที่เคาะประตูเพื่อน จากข้างในมีคนพูดว่า “ใครนั่น?” เขาตอบว่า “ฉันเอง” อีกคนพูดว่า “เมื่อเป็นเจ้า ฉันก็ไม่เปิดประตู ฉันไม่รู้จักเพื่อนคนใดที่เป็นฉันเลย จงไปซะ” 46 บทกลอน
- 145 بخش ۱۴۵ - ادب کردن شیر گرگ را کی در قسمت بیادبی کرده بودสิงโตลงโทษหมาป่าที่แสดงความหยาบคายในการแบ่งส่วน 22 บทกลอน
- 146 بخش ۱۴۶ - تهدید کردن نوح علیهالسلام مر قوم را کی با من مپیچید کی من روپوشم با خدای میپیچید در میان این بحقیقت ای مخذولانนูห์ ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน ขู่เข็ญชนชาติของท่านว่า “อย่าทะเลาะกับฉัน เพราะฉันเป็นเพียงม่านบังตา พวกเจ้ากำลังทะเลาะกับพระเจ้าในความเป็นจริง โอ้พวกเจ้าผู้ถูกละทิ้ง” 26 บทกลอน
- 147 بخش ۱۴۷ - نشاندن پادشاه، صوفیانِ عارف را پیش روی خویش تا چشمشان بدیشان روشن شودกษัตริย์ทรงให้ซูฟีผู้รู้แจ้งนั่งต่อหน้าพระองค์ เพื่อให้สายตาของพระองค์สว่างด้วยพวกเขา 7 บทกลอน
- 148 بخش ۱۴۸ - آمدن مهمان پیش یوسف علیهالسلام و تقاضا کردن یوسف علیهالسلام ازو تحفه و ارمغانแขกคนหนึ่งมาหายูซุฟ ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน และยูซุฟ ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน ขอของขวัญจากเขา 35 บทกลอน
- 149 بخش ۱۴۹ - گفتن مهمان یوسف علیهالسلام کی آینهای آوردمت کی تا هر باری کی در وی نگری روی خوب خویش را بینی مرا یاد کنیแขกของยูซุฟ ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน กล่าวว่า “ฉันนำกระจกมาให้ท่าน เพื่อที่ทุกครั้งที่ท่านมองดูในนั้น ท่านจะเห็นใบหน้าอันงดงามของท่าน และระลึกถึงฉัน” 36 บทกลอน
- 150 بخش ۱۵۰ - مرتد شدن کاتب وحی به سبب آنک پرتو وحی برو زد آن آیت را پیش از پیغامبر صلی الله علیه و سلم بخواند گفت پس من هم محل وحیمอาลักษณ์ผู้บันทึกวิวรณ์ตกศาสนา เพราะแสงแห่งวิวรณ์ส่องกระทบเขา เขาอ่านอายะฮ์นั้นก่อนท่านศาสดา ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน และกล่าวว่า “ถ้าอย่างนั้นฉันก็เป็นแหล่งกำเนิดของวิวรณ์ด้วยเช่นกัน” 70 บทกลอน
- 151 بخش ۱۵۱ - دعا کردن بلعم با عور کی موسی و قومش را از این شهر کی حصار دادهاند بی مراد باز گردان و مستجاب شدن دعای اوBal’am Ba’our ขอพรให้ Musa และชนชาติของเขาถูกส่งกลับจากเมืองที่พวกเขาปิดล้อมโดยไม่ประสบความสำเร็จ และคำวิงวอนของเขาก็ได้รับการตอบรับ 23 บทกลอน
- 152 بخش ۱۵۲ - اعتماد کردن هاروت و ماروت بر عصمت خویش و امیری اهل دنیا خواستن و در فتنه افتادنHarut และ Marut ไว้ใจในความบริสุทธิ์ของตนเอง และต้องการเป็นผู้ปกครองของชาวโลก และตกอยู่ในการทดลอง 24 บทกลอน
- 153 بخش ۱۵۳ - باقی قصهٔ هاروت و ماروت و نکال و عقوبت ایشان هم در دنیا بچاه بابلเรื่องราวที่เหลือของ Harut และ Marut และการลงโทษและการทรมานของพวกเขาในโลกนี้ที่บ่อน้ำแห่งบาบิล 16 บทกลอน
- 154 بخش ۱۵۴ - به عیادت رفتن کر بر همسایهٔ رنجور خویشคนหูหนวกไปเยี่ยมเพื่อนบ้านที่ป่วยของเขา 36 บทกลอน
- 155 بخش ۱۵۵ - اول کسی کی در مقابلهٔ نص قیاس آورد ابلیس بودคนแรกที่นำการเปรียบเทียบมาใช้ในการต่อต้านข้อความคือ Iblis 30 บทกลอน
- 156 بخش ۱۵۶ - در بیان آنک حال خود و مستی خود پنهان باید داشت از جاهلانในการกล่าวถึงว่าควรซ่อนสภาพของตนเองและความมึนเมาของตนเองจากคนโง่เขลา 41 บทกลอน
- 157 بخش ۱۵۷ - قصهٔ مری کردن رومیان و چینیان در علم نقاشی و صورتگریเรื่องราวการแข่งขันของชาวโรมันและชาวจีนในศิลปะการวาดภาพและการสร้างรูปภาพ 33 บทกลอน
- 158 بخش ۱۵۸ - پرسیدن پیغمبر صلی الله علیه و سلم مر زید را که امروز چونی و چون برخاستی و جواب گفتن او که اصبحت ممنا یا رسول اللهท่านศาสดา ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน ถาม Zayd ว่า “วันนี้เจ้าเป็นอย่างไรบ้าง และเจ้าตื่นขึ้นมาได้อย่างไร” และเขาตอบว่า “ฉันตื่นขึ้นมาในฐานะผู้ศรัทธา โอ้ท่านศาสดาของอัลลอฮ์” 84 บทกลอน
- 159 بخش ۱۵۹ - متهم کردن غلامان و خواجهتاشان مر لقمان را کی آن میوههای ترونده را که میآوردیم او خورده استทาสและขันทีกล่าวหา Luqman ว่า “เขาเป็นผู้กินผลไม้สดที่เรานำมา” 24 บทกลอน
- 160 بخش ۱۶۰ - بقیهٔ قصه زید در جواب رسول صلی الله علیه و سلمเรื่องราวที่เหลือของ Zayd ในการตอบท่านศาสดา ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน 48 บทกลอน
- 161 بخش ۱۶۱ - گفتن پیغامبر صلی الله علیه و سلم مر زید را کی این سر را فاشتر ازین مگو و متابعت نگهدارท่านศาสดา ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน กล่าวแก่ Zayd ว่า “อย่าเปิดเผยความลับนี้มากไปกว่านี้ และจงรักษาการเชื่อฟัง” 12 บทกลอน
- 162 بخش ۱۶۲ - رجوع به حکایت زیدกลับมายังเรื่องราวของ Zayd 39 บทกลอน
- 163 بخش ۱۶۳ - آتش افتادن در شهر به ایام عمر رضی الله عنهเกิดไฟไหม้ในเมืองในช่วงเวลาของ Umar ขออัลลอฮ์ทรงพอใจในตัวท่าน 14 บทกลอน
- 164 بخش ۱۶۴ - خدو انداختن خصم در روی امیر المؤمنین علی کرم الله وجهه و انداختن امیرالمؤمنین علی شمشیر از دستศัตรูถ่มน้ำลายรดใบหน้าของ Amir al-Mu'minin Ali ขออัลลอฮ์ทรงเชิดชูใบหน้าของเขา และ Amir al-Mu'minin Ali ทิ้งดาบลงจากมือ 52 บทกลอน
- 165 بخش ۱۶۵ - سؤال کردن آن کافر از علی کرم الله وجهه کی بر چون منی مظفر شدی شمشیر از دست چون انداختیกุฟฟารผู้นั้นถาม Ali ขออัลลอฮ์ทรงเชิดชูใบหน้าของเขาว่า “เมื่อเจ้าได้รับชัยชนะเหนือคนเช่นฉัน เหตุใดเจ้าจึงทิ้งดาบลงจากมือ” 15 บทกลอน
- 166 بخش ۱۶۶ - جواب گفتن امیر المؤمنین کی سبب افکندن شمشیر از دست چه بوده است در آن حالتAmir al-Mu'minin ตอบว่า “อะไรคือสาเหตุที่ทำให้ฉันทิ้งดาบลงจากมือในสถานการณ์นั้น” 57 บทกลอน
- 167 بخش ۱۶۷ - گفتن پیغامبر صلی الله علیه و سلم به گوش رکابدار امیرالمؤمنین علی کرم الله وجهه کی کشتن علی بر دست تو خواهد بودن خبرت کردمท่านศาสดา ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน กระซิบที่หูผู้ถืออานม้าของ Amir al-Mu'minin Ali ขออัลลอฮ์ทรงเชิดชูใบหน้าของเขาว่า “Ali จะถูกสังหารด้วยมือของเจ้า ฉันได้แจ้งให้เจ้าทราบแล้ว” 49 บทกลอน
- 168 بخش ۱۶۸ - تعجب کردن آدم علیهالسلام از ضلالت ابلیس لعین و عجب آوردنAdam ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน ประหลาดใจกับการหลงทางของ Iblis ผู้ถูกสาปแช่งและแสดงความประหลาดใจ 31 บทกลอน
- 169 بخش ۱۶۹ - بازگشتن به حکایت علی کرم الله وجهه و مسامحت کردن او با خونی خویشกลับมายังเรื่องราวของ Ali ขออัลลอฮ์ทรงเชิดชูใบหน้าของเขา และการให้อภัยแก่ผู้สังหารของเขา 14 บทกลอน
- 170 بخش ۱۷۰ - افتادن رکابدار هر باری پیش امیر المؤمنین علی کرم الله وجهه کی ای امیر المؤمنین مرا بکش و ازین قضا برهانผู้ถืออานม้าตกอยู่ต่อหน้า Amir al-Mu'minin Ali ขออัลลอฮ์ทรงเชิดชูใบหน้าของเขาซ้ำแล้วซ้ำเล่าว่า “โอ้ Amir al-Mu'minin จงสังหารฉันและปลดปล่อยฉันจากคำพิพากษานี้” 10 บทกลอน
- 171 بخش ۱۷۱ - بیان آنک فتح طلبیدن مصطفی صلی الله علیه و سلم مکه را و غیر مکه را جهت دوستی ملک دنیا نبود چون فرموده است الدنیا جیفة بلک بامر بودในการกล่าวถึงว่าการแสวงหาชัยชนะของท่านศาสดา ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน เหนือมักกะฮ์และสถานที่อื่นๆ ไม่ได้มาจากความรักในอาณาจักรของโลกนี้ ดังที่พระองค์ได้ตรัสว่า “โลกนี้คือซากศพ” แต่มาจากพระบัญชา 27 บทกลอน
- 172 بخش ۱۷۲ - گفتن امیر المؤمنین علی کرم الله وجهه با قرین خود کی چون خدو انداختی در روی من نفس من جنبید و اخلاص عمل نماند مانع کشتن تو آن شدAmir al-Mu'minin Ali ขออัลลอฮ์ทรงเชิดชูใบหน้าของเขา กล่าวกับสหายของเขาว่า “เมื่อเจ้าถ่มน้ำลายรดใบหน้าของฉัน จิตใจของฉันก็พลุ่งพล่าน และความบริสุทธิ์ใจในการกระทำก็หายไป นั่นคือเหตุผลที่ขัดขวางการสังหารเจ้า” 29 บทกลอน