O'qish›Daftar 5
Daftar 5 · 4233 bayt · 178 bo'lim
دفتر پنجم
Book V
❋ ❋ ❋
- 001 بخش ۱ - سر آغازBoshlanish 30 bayt
- 002 بخش ۲ - تفسیر خذ اربعة من الطیر فصرهن الیکTo'rt qushni olib, o'zingga yaqinlashtir oyatining tafsiri 32 bayt
- 003 بخش ۳ - در سبب ورود این حدیث مصطفی صلوات الله علیه که الکافر یأکل فی سبعة امعاء و المؤمن یأکل فی معا واحدMustafo (s.a.v.)ning: «Kofir yetti ichakda yeydi, mo'min esa bir ichakda yeydi» degan hadisining kelib chiqish sababi 33 bayt
- 004 بخش ۴ - در حجره گشادن مصطفی علیهالسلام بر مهمان و خود را پنهان کردن تا او خیال گشاینده را نبیند و خجل شود و گستاخ بیرون رودMustafo (a.s.)ning mehmoniga eshikni ochishi va o'zini yashirishi, toki mehmon ochuvchini ko'rmasin va xijolat bo'lsin, erkin chiqib ketsin 21 bayt
- 005 بخش ۵ - سبب رجوع کردن آن مهمان به خانهٔ مصطفی علیهالسلام در آن ساعت که مصطفی نهالین ملوث او را به دست خود میشست و خجل شدن او و جامه چاک کردن و نوحهٔ او بر خود و بر سعادت خودMehmonning Mustafo (a.s.)ning uyiga qaytish sababi, o'sha paytda Mustafo (a.s.) uning nopok yostiqchasini o'z qo'llari bilan yuvayotgan edi, va u xijolat bo'lib, kiyimini yirtishi, o'zi va o'z baxtiga aza tutishi 50 bayt
- 006 بخش ۶ - نواختن مصطفی علیهالسلام آن عرب مهمان را و تسکین دادن او را از اضطراب و گریه و نوحه کی بر خود میکرد در خجالت و ندامت و آتش نومیدیMustafo (a.s.)ning o'sha arab mehmonini xushnud etishi va uning xijolat va pushaymonlik olovida o'zi uchun qilayotgan iztirobi, yig'isi va azasidan tinchlantirishi 15 bayt
- 007 بخش ۷ - بیان آنک نماز و روزه و همه چیزهای برونی گواهیهاست بر نور اندرونیNamoz, ro'za va barcha tashqi narsalar ichki nurga dalillar ekanligi bayoni 17 bayt
- 008 بخش ۸ - پاک کردن آب همه پلیدیها را و باز پاک کردن خدای تعالی آب را از پلیدی لاجرم قدوس آمد حق تعالیSuvning barcha nopokliklarni tozalashi va Alloh taoloning suvni nopokliklardan qayta tozalashi, shuning uchun Alloh taolo Quddusdir 17 bayt
- 009 بخش ۹ - استعانت آب از حق جل جلاله بعد از تیره شدنSuvning loyqalanganidan so'ng Haqqa (Jalla Jalaluhu) yordam so'rashi 19 bayt
- 010 بخش ۱۰ - گواهی فعل و قول بیرونی بر ضمیر و نور اندرونیIchki niyat va nurga tashqi ish va so'zning dalili 6 bayt
- 011 بخش ۱۱ - در بیان آنک نور خود از اندرون شخص منوّر بیآنک فعلی و قولی بیان کند گواهی دهد بر نور وی؛ در بیان آنک آن نور خود را از اندرون سرّ عارف ظاهر کند بر خلقان بیفعل عارف و بیقول عارف افزون از آنک به قول و فعل او ظاهر شود، چنانک آفتاب بلند شود بانگ خروس و اعلام مؤذن و علامات دیگر حاجت نیایدShaxsning ichki nuri, hech qanday amal va so'z bayon qilmasdan, o'z nuriga guvohlik berishi. Ya'ni, orifning ichki siri o'z nurini xalqqa orifning amali va so'zisiz, hatto uning so'z va amali bilan paydo bo'ladiganidan ham ko'proq namoyon qiladi, xuddi quyosh chiqqanda xo'roz qichqirig'i, muazzinning azoni va boshqa belgilarga ehtiyoj bo'lmagani kabi 19 bayt
- 012 بخش ۱۲ - عرضه کردن مصطفی علیهالسلام شهادت را بر مهمان خویشMustafo (a.s.)ning o'z mehmoniga shahodatni taklif qilishi 27 bayt
- 013 بخش ۱۳ - بیان آنک نور که غذای جانست غذای جسم اولیا میشود تا او هم یار میشود روح را کی اسلم شیطانی علی یدیJonning ozuqasi bo'lgan nur, avliyolarning jismiga ozuqa bo'lib, u ham ruhga yordamchi bo'lishi, ya'ni «shaytonim qo'limda musulmon bo'ldi» degan hadis bayoni 14 bayt
- 014 بخش ۱۴ - انکار اهل تن غذای روح را و لرزیدن ایشان بر غذای خسیسTana ahlining ruh ozuqasini inkor etishi va arzimas ozuqa uchun titrashi 3 bayt
- 015 بخش ۱۵ - مناجاتMunojot 12 bayt
- 016 بخش ۱۶ - تمثیل لوح محفوظ و ادراک عقل هر کسی از آن لوح آنک امر و قسمت و مقدور هر روزهٔ ویست هم چون ادراک جبرئیل علیهالسلام هر روزی از لوح اعظم عقل مثال جبرئیلست و نظر او به تفکر به سوی غیبی که معهود اوست در تفکر و اندیشهٔ کیفیت معاش و بیرون شو کارهای هر روزینه مانند نظر جبرئیلست در لوح و فهم کردن او از لوحLavhi mahfuzning va har bir inson aqlining undan har kungi buyruq, taqsim va taqdirini idrok etishining misoli, xuddi Jabroil (a.s.)ning har kuni ulug' lavhdan idrok etishi kabi. Aql Jabroil (a.s.)ga o'xshaydi va uning tafakkur bilan g'aybga, o'zining odatiy ehtiyojlari va har kungi ishlarining qandayligini o'ylashiga nazar solishi, Jabroil (a.s.)ning lavhga nazar solishi va undan tushunishiga o'xshaydi 12 bayt
- 017 بخش ۱۷ - تمثیل روشهای مختلف و همتهای گوناگون به اختلاف تحری متحریان در وقت نماز قبله را در وقت تاریکی و تحری غواصان در قعر بحرQorong'ulik paytida namoz uchun qiblani izlovchilarning turli yo'nalishlari va harakatlari, shuningdek, dengiz tubida g'avvoslarning harakatlari misoli 17 bayt
- 018 بخش ۱۸ - تفسیر یا حسرة علی العبادEy bandalar uchun afsus oyatining tafsiri 8 bayt
- 019 بخش ۱۹ - سبب آنک فرجی را نام فرجی نهادند از اولFaraj ismining boshidanoq Faraj deb nomlanishining sababi 41 bayt
- 020 بخش ۲۰ - صفت طاوس و طبع او و سبب کشتن ابراهیم علیهالسلام او راTovusning sifati va tabiati hamda Ibrohim (a.s.)ning uni o'ldirish sababi 25 bayt
- 021 بخش ۲۱ - در بیان آنک لطف حق را همه کس داند و قهر حق را همه کس داند و همه از قهر حق گریزانند و به لطف حق در آویزان اما حق تعالی قهرها را در لطف پنهان کرد و لطفها را در قهر پنهان کرد نعل بازگونه و تلبیس و مکر الله بود تا اهل تمیز و ینظر به نور الله از حالیبینان و ظاهربینان جدا شوند کی لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلاًHaqning lutfini hamma bilishi va Haqning qahrini hamma bilishi, hammaning Haq qahridan qochishi va Haq lutfidan ushlashi bayoni. Ammo Haq taolo qahrlarni lutfda yashirdi va lutfni qahrda yashirdi, teskari taqa va Allohning makri va aldovi edi, toki farosatli kishilar va Alloh nuri bilan ko'ruvchilar, holatni ko'ruvchilar va tashqi ko'rinishni ko'ruvchilardan ajralib chiqsilar, toki sizning qaysi biringiz amalda go'zalroq ekanligingizni sinasin 39 bayt
- 022 بخش ۲۲ - تفاوت عقول در اصل فطرت خلاف معتزله کی ایشان گویند در اصل عقول جزوی برابرند این افزونی و تفاوت از تعلم است و ریاضت و تجربهAqlning asli fitratdagi farqi, mo'taziliylar aqlning asli teng deydilar, bu ortish va farq o'qish, riyozat va tajribadan keladi 18 bayt
- 023 بخش ۲۳ - حکایت آن اعرابی کی سگ او از گرسنگی میمرد و انبان او پر نان و بر سگ نوحه میکرد و شعر میگفت و میگریست و سر و رو میزد و دریغش میآمد لقمهای از انبان به سگ دادنOchlikdan itining o'layotganini ko'rgan arabning hikoyasi, uning xurjunida non ko'p edi, u it ustida yig'lab, she'rlar aytib, yuzini urardi, ammo xurjundan itiga bir luqma berishga xasislik qilar edi 21 bayt
- 024 بخش ۲۴ - در بیان آنک هیچ چشم بدی آدمی را چنان مهلک نیست کی چشم پسند خویشتن مگر کی چشم او مبدل شده باشد به نور حق که بی یسمع و بی یبصر و خویشتن او بیخویشتن شدهInson uchun o'ziga ma'qul ko'z kabi halok qiluvchi hech qanday yomon ko'z yo'qligi bayoni, agar uning ko'zi Haq nuri bilan o'zgargan bo'lmasa, u bilan eshitadi va u bilan ko'radi, va u o'zligini yo'qotgan bo'lsa 8 bayt
- 025 بخش ۲۵ - تفسیر وَ إِنْ یَکادُ الَّذینَ کَفَروا لَیُزْلِقونَکَ بِأَبْصارِهِمْ الایهKofir bo'lganlar o'z ko'zlari bilan sizni surib yuborishga oz qoldilar oyatining tafsiri 30 bayt
- 026 بخش ۲۶ - قصهٔ آن حکیم کی دید طاوسی را کی پر زیبای خود را میکند به منقار و میانداخت و تن خود را کل و زشت میکرد از تعجب پرسید کی دریغت نمیآید گفت میآید اما پیش من جان از پر عزیزتر است و این پر عدوی جان منستO'zining go'zal patlarini tumshug'i bilan yulib tashlab, o'z tanasini kal va xunuk qilayotgan tovusni ko'rgan donishmandning hikoyasi. Hayratdan so'radi: «Afuslanmaysanmi?» Tovus aytdi: «Afuslanaman, ammo men uchun jon patdan azizroqdir va bu pat jonimning dushmani» 21 bayt
- 027 بخش ۲۷ - در بیان آنک صفا و سادگی نفس مطمنه از فکرتها مشوش شود چنانک بر روی آینه چیزی نویسی یا نقش کنی اگر چه پاک کنی داغی بماند و نقصانیMutmainna nafsining sofligi va soddaligi fikrlar bilan buzilishi bayoni, xuddi oynaga biror narsa yozsang yoki naqsh qilsang, hatto tozalansang ham iz qoladi va kamchilik bo'ladi 17 bayt
- 028 بخش ۲۸ - در بیان قول رسول علیهالسلام لا رهبانیة فیالاسلامRasul (a.s.)ning «Islomda ruhbonlik yo'q» degan so'zining bayoni 12 bayt
- 029 بخش ۲۹ - در بیان آنک ثواب عمل عاشق از حق هم حق استOshiqning amali savobi Haqning o'zi ekanligi bayoni 18 bayt
- 030 بخش ۳۰ - در تفسیر قول رسول علیهالسلام ما مات من مات الا و تمنی ان یموت قبل ما مات ان کان برا لیکون الی وصول البر اعجل و ان کان فاجرا لیقل فجورهRasul (a.s.)ning «Kim o'lsa, o'lishidan oldin o'lishni orzu qilmagan kishi o'lmagan. Agar solih bo'lsa, solihlikka tezroq yetishish uchun, agar fojir bo'lsa, fojirlik kamayishi uchun» degan so'zining tafsiri 16 bayt
- 031 بخش ۳۱ - در بیان آنک عقل و روح در آب و گل محبوساند همچون هاروت و ماروت در چاه بابلAql va ruh suv va loyda hibsda ekanligi, xuddi Horut va Morut Bobil qudug'ida bo'lgani kabi 21 bayt
- 032 بخش ۳۲ - جواب گفتن طاوس آن سایل راTovusning so'rovchiga javob berishi 7 bayt
- 033 بخش ۳۳ - بیان آنک هنرها و زیرکیها و مال دنیا همچون پرهای طاوس عدو جانستHunarlar, zukkoliklar va dunyo moli tovusning patlari kabi jon dushmani ekanligi bayoni 24 bayt
- 034 بخش ۳۴ - در صفت آن بیخودان کی از شر خود و هنر خود آمن شدهاند کی فانیاند در بقای حق همچون ستارگان کی فانیاند روز در آفتاب و فانی را خوف آفت و خطر نباشدO'zlaridan va o'z hunarlaridan xavfsiz bo'lgan, Haqning baqoyida foniy bo'lgan, xuddi yulduzlar kunduzi quyoshda foniy bo'lgani kabi, o'zidan o'zligini yo'qotganlarning sifati, va foniy uchun ofat va xatar qo'rquvi bo'lmasligi 47 bayt
- 035 بخش ۳۵ - در بیان آنک ما سوی الله هر چیزی آکل و ماکولست همچون آن مرغی کی قصد صید ملخ میکرد و به صید ملخ مشغول میبود و غافل بود از باز گرسنه کی از پس قفای او قصد صید او داشت اکنون ای آدمی صیاد آکل از صیاد و آکل خود آمن مباش اگر چه نمیبینیش به نظر چشم به نظر دلیل و عبرتش میبین تا چشم نیز باز شدنAllohdan boshqa hamma narsa yeyuvchi va yeyiluvchi ekanligi bayoni, xuddi chigirtani ovlamoqchi bo'lgan, chigirtani ovlash bilan mashg'ul bo'lgan va orqa tomonidan uni ovlamoqchi bo'lgan och burgutdan g'ofil bo'lgan qush kabi. Ey odam, ovchi va yeyuvchidan xavfsiz bo'lma, garchi uni ko'zing bilan ko'rmasang ham, dalil va ibrat ko'zi bilan ko'r, toki ko'zing ham ochilsin 46 bayt
- 036 بخش ۳۶ - صفت کشتن خلیل علیهالسلام زاغ را کی آن اشارت به قمع کدام صفت بود از صفات مذمومهٔ مهلکه در مریدXalil (a.s.)ning qarg'ani o'ldirishi qaysi yomon, halok qiluvchi sifatni yo'q qilishga ishora edi, muridning sifatlaridan 15 bayt
- 037 بخش ۳۷ - مناجاتMunojot 43 bayt
- 038 بخش ۳۸ - قال النبی علیهالسلام ارحموا ثلاثا عزیز قوم ذل و غنی قوم افتقر و عالما یلعب به الجهالPayg'ambar (a.s.) aytdilar: «Uch narsaga rahm qilinglar: aziz qavmdan bo'lib xor bo'lganga, boy qavmdan bo'lib kambag'al bo'lganga va johillar bilan o'ynaydigan olimga» 10 bayt
- 039 بخش ۳۹ - قصهٔ محبوس شدن آن آهوبچه در آخر خران و طعنهٔ آن خران ببر آن غریب گاه به جنگ و گاه به تسخر و مبتلی گشتن او به کاه خشک کی غذای او نیست و این صفت بندهٔ خاص خداست میان اهل دنیا و اهل هوا و شهوت کی الاسلام بدا غریبا و سیعود غریبا فطوبی للغرباء صدق رسول اللهKiyik bolasining eshaklar orasida qamalib qolishi va o'sha eshaklarning bu g'aribni ba'zan jang bilan, ba'zan masxara bilan ta'na qilishi, va uning ozuqasi bo'lmagan quruq somon bilan imtihon qilinishi hikoyasi. Va bu Allohning maxsus bandasining dunyo ahlining va havo va shahvat ahlining orasidagi holatidir, chunki Islom g'arib boshlandi va g'arib qaytadi, g'ariblarga xushxabar bo'lsin, Rasululloh rost aytdilar 12 bayt
- 040 بخش ۴۰ - حکایت محمد خوارزمشاه کی شهر سبزوار کی همه رافضی باشند به جنگ بگرفت اما جان خواستند گفت آنگه امان دهم کی ازین شهر پیش من به هدیه ابوبکر نامی بیاریدMuhammad Xorazmshohning hikoyasi, u butun Sabzavor shahrini, hammasi rofiziylar bo'lgan shaharni jang bilan egalladi, ammo jonlarini saqlab qolishni so'radilar. U aytdi: «Agar bu shahardan menga sovg'a sifatida Abu Bakr ismli bir kishini olib kelsanglar, omonlik beraman» 63 bayt
- 041 بخش ۴۱ - بقیهٔ قصهٔ آهو و آخر خرانKiyik va eshaklar qissasining davomi 24 bayt
- 042 بخش ۴۲ - تفسیر انی اری سبع بقرات سمان یاکلهن سبع عجاف آن گاوان لاغر را خدا به صفت شیران گرسنه آفریده بود تا آن هفت گاو فربه را به اشتها میخوردند اگر چه آن خیالات صور گاوان در آینهٔ خواب نمودند تو معنی بگیرMen yetti semiz sigirni ko'rdim, ularni yetti oriq sigir yeydi oyatining tafsiri. Alloh o'sha oriq sigirlarni och sherlar sifati bilan yaratgan edi, toki ular yetti semiz sigirni ishtaha bilan yer edilar, garchi bu xayollar sigirlarning suratlari uyqu oynasida ko'ringan bo'lsa ham, sen ma'noni ol 8 bayt
- 043 بخش ۴۳ - بیان آنک کشتن خلیل علیهالسلام خروس را اشارت به قمع و قهر کدام صفت بود از صفات مذمومات مهلکان در باطن مریدXalil (a.s.)ning xo'rozni o'ldirishi muridning botinidagi qaysi yomon, halok qiluvchi sifatni yo'q qilishga ishora edi 22 bayt
- 044 بخش ۴۴ - تفسیر خلقنا الانسان فی احسن تقویم ثم رددناه اسفل سافلین و تفسیر و من نعمره ننکسه فی الخلقBiz insonni eng go'zal suratda yaratdik, so'ngra uni tubanlarning tubaniga qaytardik va Kimning umrini uzaytirsak, uni yaratilishda orqaga qaytaramiz oyatlarining tafsiri 12 bayt
- 045 بخش ۴۵ - تفسیر أَسْفَلَ سافِلینَ إِلَّا الَّذینَ آمَنوا وَ عَمِلُوا الصّالِحاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَیْرُ مَمْنونٍTubanlarning tubaniga, faqat imon keltirgan va solih amallar qilganlardan tashqari. Ularga cheksiz ajr bordir oyatining tafsiri 52 bayt
- 046 بخش ۴۶ - مثال عالم هست نیستنما و عالم نیست هستنماBorliqni yo'qlikdek ko'rsatuvchi olam va yo'qlikni borliqdek ko'rsatuvchi olam misoli 25 bayt
- 047 بخش ۴۷ - در تفسیر قول مصطفی علیهالسلام لا بد من قرین یدفن معک و هو حی و تدفن معه و انت میت ان کان کریما اکرمک و ان کان لیما اسلمک و ذلک القرین عملک فاصلحه ما استطعت صدق رسولاللهMustafo alayhissalomning ushbu so'zini sharhlashda: "Siz bilan birga ko'miladigan tirik hamrohdan qutilolmaysiz, u bilan esa siz o'lik holda ko'milasiz. Agar u olijanob bo'lsa, sizni hurmat qiladi, agar u pastkash bo'lsa, sizni tashlab ketadi. Bu hamroh sizning amalingizdir. Shuning uchun qo'lingizdan kelgancha uni yaxshilang." Rasoolulloh rost so'zladilar. 22 bayt
- 048 بخش ۴۸ - تفسیر وَ هُوَ مَعَکُمْ"Va U siz bilan birgadir" oyatining tafsiri. 11 bayt
- 049 بخش ۴۹ - در تفسیر قول مصطفی علیهالسلام من جعل الهموم هما واحدا کفاه الله سائر همومه و من تفرقت به الهموم لا یبالی الله فی ای واد اهلکهMustafo alayhissalomning ushbu so'zini sharhlashda: "Kim g'amlarni bir g'am qilsa, Alloh unga qolgan barcha g'amlari uchun kifoya qiladi. Kimning g'amlari tarqalsa, Alloh uni qaysi vodiyda halok qilgani haqida qayg'urmaydi." 21 bayt
- 050 بخش ۵۰ - در معنی این بیت «گر راه روی راه برت بگشایند ور نیست شوی بهستیت بگرایند»Ushbu baytning ma'nosini sharhlashda: "Agar yo'l yursang, senga yo'l ochurlar, Agar yo'q bo'lsang, borligingga bururlar." 14 bayt
- 051 بخش ۵۱ - قصهٔ آن شخص کی دعوی پیغامبری میکرد گفتندش چه خوردهای کی گیج شدهای و یاوه میگویی گفت اگر چیزی یافتمی کی خوردمی نه گیج شدمی و نه یاوه گفتمی کی هر سخن نیک کی با غیر اهلش گویند یاوه گفته باشند اگر چه در آن یاوه گفتن مامورندPayg'ambarlik da'vo qilgan bir kishining hikoyasi. Unga "Nima yedingki, jinniga o'xshab aljirayapsan?" deyishdi. U aytdi: "Agar yeydigan biror narsa topganimda edi, na jinniga o'xshab aljirardim, na bema'ni gap aytardim. Zero, har qanday yaxshi so'z o'z egasidan boshqaga aytilsa, bema'ni gap bo'ladi, garchi ular bu bema'ni gapni aytishga buyurilgan bo'lsalar ham." 30 bayt
- 052 بخش ۵۲ - سبب عداوت عام و بیگانه زیستن ایشان به اولیاء خدا کی بحقشان میخوانند و با آب حیات ابدیXalqning avliyolarga nisbatan adovatining sababi va ularning abadiy hayot suvi bilan haqqi-ro'st chaqirayotgan avliyolar bilan begonadek yashashlari. 22 bayt
- 053 بخش ۵۳ - در بیان آنک مرد بدکار چون متمکن شود در بدکاری و اثر دولت نیکوکاران ببیند شیطان شود و مانع خیر گردد از حسد همچون شیطان کی خرمن سوخته همه را خرمن سوخته خواهد أَرَأَیْتَ الَّذي یَنْهی عَبْداً إِذا صَلّیYomon odam yomonlikda qudrat topgach va yaxshilarning davlati asarini ko'rganda shaytonga aylanib, hasad tufayli yaxshilikka to'siq bo'lishi haqida, xuddi shayton yongan xirmonni hamma uchun yongan xirmon bo'lishini istagandek: "Ko'rmadingizmi, namoz o'qiyotgan bandani man qilayotganni?" 26 bayt
- 054 بخش ۵۴ - مناجاتMunojot. 29 bayt
- 055 بخش ۵۵ - پرسیدن آن پادشاه از آن مدعی نبوت کی آنک رسول راستین باشد و ثابت شود با او چه باشد کی کسی را بخشد یا به صحبت و خدمت او چه بخشش یابند غیر نصیحت به زبان کی میگویدPodshohning o'zini payg'ambar deb da'vo qilgan kishidan so'rashi: "Rost payg'ambar kim bo'lsa va u bilan birga mustahkamlansa, u kishi nimani ato etadi yoki uning suhbati va xizmati bilan nutqidagi nasihatdan tashqari qanday hadyalar topiladi?" 16 bayt
- 056 بخش ۵۶ - داستان آن عاشق کی با معشوق خود برمیشمرد خدمتها و وفاهای خود را و شبهای دراز تتجافی جنوبهم عن المضاجع را و بینوایی و جگر تشنگی روزهای دراز را و میگفت کی من جزین خدمت نمیدانم اگر خدمت دیگر هست مرا ارشاد کن کی هر چه فرمایی منقادم اگر در آتش رفتن است چون خلیل علیهالسلام و اگر در دهان نهنگ دریا فتادنست چون یونس علیهالسلام و اگر هفتاد بار کشته شدن است چون جرجیس علیهالسلام و اگر از گریه نابینا شدن است چون شعیب علیهالسلام و وفا و جانبازی انبیا را علیهمالسلام شمار نیست و جواب گفتن معشوق او راO'z ma'shuqasiga qilgan xizmatlari va sadoqatlarini, tunlari to'shaklardan yuz o'girib bedor bo'lganini, uzoq kunlar davomidagi ochlik va chanqoqni sanab bergan oshiqning hikoyasi. U: "Men bundan boshqa xizmat bilmayman. Agar boshqa xizmat bo'lsa, menga yo'l ko'rsat, chunki nima buyursang, men bo'ysunguvchiman. Agar Ibrohim alayhissalomdek olovga kirish bo'lsa, agar Yunus alayhissalomdek dengiz ajdodi og'ziga tushish bo'lsa, agar Jirjis alayhissalomdek yetmish marta o'ldirilish bo'lsa, agar Shuayb alayhissalomdek yig'idan ko'r bo'lish bo'lsa. Payg'ambarlarning (ularga salom bo'lsin) sadoqat va fidokorliklarining soni yo'qdir." Va ma'shuqasining unga javob berishi. 23 bayt
- 057 بخش ۵۷ - یکی پرسید از عالمی عارفی کی اگر در نماز کسی بگرید به آواز و آه کند و نوحه کند نمازش باطل شود جواب گفت کی نام آن آب دیده است تا آن گرینده چه دیده است اگر شوق خدا دیده است و میگرید یا پشیمانی گناهی نمازش تباه نشود بلک کمال گیرد کی لا صلوة الا بحضور القلب و اگر او رنجوری تن یا فراق فرزند دیده است نمازش تباه شود کی اصل نماز ترک تن است و ترک فرزند ابراهیموار کی فرزند را قربان میکرد از بهر تکمیل نماز و تن را به آتش نمرود میسپرد و امر آمد مصطفی را علیهالسلام بدین خصال کی فاتبع ملة ابراهیم لقد کانت لکم اسوة حسنة فیابراهیمBir kishi bir olim-orifdan so'radi: "Agar namozda kimdir ovoz chiqarib yig'lasa, oh ursa va dod solsa, namozi botil bo'ladimi?" U javob berdi: "Bu ko'z yoshining nomi. Bu yig'layotgan kishi nimani ko'rgan? Agar Allohga bo'lgan muhabbatni ko'rib yig'layotgan bo'lsa yoki bir gunohdan pushaymonlikdan yig'layotgan bo'lsa, namozi buzilmaydi, balki mukammallashadi. Zero, qalbning hozirligisiz namoz yo'qdir. Agar u tana og'rig'ini yoki farzand ayriligini ko'rgan bo'lsa, namozi buziladi. Zero, namozning asli tanadan voz kechishdir va Ibrohim alayhissalomdek farzanddan voz kechishdir, chunki u farzandini namozni mukammal qilish uchun qurbon qilgan va tanasini Namrud oloviga topshirgan. Mustafo alayhissalomga bu sifatlar bilan buyruq keldi: "Ibrohim millatiga ergashing. Darhaqiqat, Ibrohimda siz uchun go'zal namuna bor edi." 6 bayt
- 058 بخش ۵۸ - مریدی در آمد به خدمت شیخ و ازین شیخ پیر سن نمیخواهم بلک پیرعقل و معرفت و اگرچه عیسیست علیهالسلام در گهواره و یحیی است علیهالسلام در مکتب کودکان مریدی شیخ را گریان دید او نیز موافقت کرد و گریست چون فارغ شد و به در آمد مریدی دیگر کی از حال شیخ واقفتر بود از سر غیرت در عقب او تیز بیرون آمد گفتش ای برادر من ترا گفته باشم الله الله تا نیندیشی و نگویی کی شیخ میگریست و من نیز میگریستم کی سی سال ریاضت بیریا باید کرد و از عقبات و دریاهای پر نهنگ و کوههای بلند پر شیر و پلنگ میباید گذشت تا بدان گریهٔ شیخ رسی یا نرسی اگر رسی شکر زویت لی الارض گویی بسیارBir murid shayxning xizmatiga keldi, va men bu keksa shayxdan yosh so'ramayman, balki aql va ma'rifat so'rayman, garchi Iso alayhissalom beshikda va Yahyo alayhissalom bolalar maktabida bo'lsa ham. Bir murid shayxni yig'layotganini ko'rdi, u ham unga ergashib yig'ladi. Ishi tugagach va tashqariga chiqqach, shayxning ahvolidan ko'proq xabardor bo'lgan boshqa bir murid g'ayratdan tez uning orqasidan chiqdi. Unga dedi: "Ey birodarim, men senga aytgan bo'lishim kerak, Alloh haqqi, o'ylamay va aytma: "Shayx yig'layotgan edi, men ham yig'ladim." Zero, o'ttiz yil riyozatni riyosiz bajarish kerak va to'siqlar, ajdarlar to'la dengizlar va sherlar, qoplonlar to'la baland tog'lardan o'tish kerak, toki shayxning o'sha yig'isiga yeta olasizmi yoki yo'q. Agar yetsangiz, "Yer men uchun o'ralgan" deb ko'p shukur qilasiz. 62 bayt
- 059 بخش ۵۹ - داستان آن کنیزک کی با خر خاتون شهوت میراند و او را چون بز و خرس آموخته بود شهوت راندن آدمیانه و کدویی در قضیب خر میکرد تا از اندازه نگذرد خاتون بر آن وقوف یافت لکن دقیقهٔ کدو را ندید کنیزک را به بهانه به راه کرد جای دور و با خر جمع شد بیکدو و هلاک شد به فضیحت کنیزک بیگاه باز آمد و نوحه کرد که ای جانم و ای چشم روشنم کیر دیدی کدو ندیدی ذکر دیدی آن دگر ندیدی کل ناقص ملعون یعنی کل نظر و فهم ناقص ملعون و اگر نه ناقصان ظاهر جسم مرحوماند ملعون نهاند بر خوان لیس علی الاعمی حرج نفی حرج کرد و نفی لعنت و نفی عتاب و غضبCho'rining xonimning eshagi bilan shahvatini qondirganligi va eshakni echki va ayiq kabi odamga o'xshatib shahvatini qondirishga o'rgatganligi haqida hikoya. U eshakning jinsiy a'zosiga qovoqcha kiritib, chegaradan oshib ketmasligi uchun. Xonim buni bilib qoldi, ammo qovoqchaning nozik joyini ko'rmadi. Cho'rini bahona qilib uzoq joyga yubordi va eshak bilan qovoqchasiz aloqa qildi va sharmandalik bilan halok bo'ldi. Cho'ri kech qaytib keldi va dod solib aytdi: "Ey jonim va ey ko'zimning nuri, jinsiy a'zoni ko'rding-u, qovoqchani ko'rmading. Zikarni ko'rding-u, boshqasini ko'rmading." "Har bir nuqsonli la'natlangan." Ya'ni, har bir nuqsonli nazar va tushuncha la'natlangan. Aks holda, ochiq-oydin jism nuqsonlari rahmatlidir, la'natlangan emas. "Kora ko'rga gunoh yo'qdir" o'qib, gunohni, la'natni, azobni va g'azabni inkor qildi. 97 bayt
- 060 بخش ۶۰ - تمثیل تلقین شیخ مریدان را و پیغامبر امت را کی ایشان طاقت تلقین حق ندارند و با حقالف ندارند چنانک طوطی با صورت آدمی الف ندارد کی ازو تلقین تواند گرفت حق تعالی شیخ را چون آیینهای پیش مرید همچو طوطی دارد و از پس آینه تلقین میکند لا تحرک به لسانک ان هو الا وحی یوحی اینست ابتدای مسلهٔ بیمنتهی چنانک منقار جنبانیدن طوطی اندرون آینه کی خیالش میخوانی بیاختیار و تصرف اوست عکس خواندن طوطی برونی کی متعلمست نه عکس آن معلم کی پس آینه است و لیکن خواندن طوطی برونی تصرف آن معلم است پس این مثال آمد نه مثلShayxning muridlariga va payg'ambarning ummatiga ta'lim berishining misoli. Zero, ular Haqning ta'limotiga toqat qilolmaydilar va Haq bilan ulfatchilik qila olmaydilar, xuddi to'ti odam shakli bilan ulfat bo'la olmagani uchun undan ta'lim ololmaganidek. Alloh taolo shayxni to'ti kabi murid oldida oyna kabi tutadi va oyna ortidan ta'lim beradi: "Tilni unga qimirlatma." Bu cheksiz masalaning boshlanishidir, xuddi to'tining oyna ichidagi xayoliy og'zini qimirlatishi uning ixtiyori va tasarrufida bo'lmaganidek, tashqi to'tining o'qishi (o'quvchi) tashqi to'tining o'qishi emas, balki oyna ortidagi o'qituvchining (o'qituvchi) ta'siridir. Shunday qilib, bu misol bo'lib keldi, masal emas. 15 bayt
- 061 بخش ۶۱ - صاحبدلی دید سگ حامله در شکم آن سگبچگان بانگ میکردند در تعجب ماند کی حکمت بانگ سگ پاسبانیست بانگ در اندرون شکم مادر پاسبانی نیست و نیز بانگ جهت یاری خواستن و شیر خواستن باشد و غیره و آنجا هیچ این فایدهها نیست چون به خویش آمد با حضرت مناجات کرد و ما یعلم تاویله الا الله جواب آمد کی آن صورت حال قومیست از حجاب بیرون نیامده و چشم دل باز ناشده دعوی بصیرت کنند و مقالات گویند از آن نی ایشان را قوتی و یاریی رسد و نه مستمعان را هدایتی و رشدیBir donishmand homilador itni ko'rdi. Itning qornidagi kuchukchalar ovoz chiqarardi. U hayratda qoldi, chunki itning ovozi qo'riqlash uchun. Ona qorni ichida ovoz qo'riqlash uchun emas. Shuningdek, ovoz yordam so'rash va sut so'rash uchun bo'ladi va hokazo, u yerda bu foydalarning hech biri yo'q. O'ziga kelgach, Allohga munojot qildi va: "Uning ta'vilini Allohdan boshqa hech kim bilmas." Javob keldi: "Bu zulmatdan chiqmagan va qalb ko'zi ochilmagan bir qavmning ahvolidir. Ular fahm-farosat da'vo qiladilar va so'zlar aytadilar, lekin ularga na bir kuch va yordam yetadi, na tinglovchilarga hidoyat va to'g'ri yo'l." 28 bayt
- 062 بخش ۶۲ - قصهٔ اهل ضروان و حسد ایشان بر درویشان کی پدر ما از سلیمی اغلب دخل باغ را به مسکینان میداد چون انگور بودی عشر دادی و چون مویز و دوشاب شدی عشر دادی و چون حلوا و پالوده کردی عشر دادی و از قصیل عشر دادی و چون در خرمن میکوفتی از کفهٔ آمیخته عشر دادی و چون گندم از کاه جدا شدی عشر دادی و چون آرد کردی عشر دادی و چون خمیر کردی عشر دادی و چون نان کردی عشر دادی لاجرم حق تعالی در آن باغ و کشت برکتی نهاده بود کی همه اصحاب باغها محتاج او بدندی هم به میوه و هم به سیم و او محتاج هیچ کس نی ازیشان فرزندانشان خرج عشر میدیدند منکر و آن برکت را نمیدیدند همچون آن زن بدبخت که کدو را ندید و خر را دیدZarvon ahlining qissasi va ularning darveshlarga nisbatan hasadi. Ularning otasi bog' daromadining ko'p qismini miskinlarga berar edi. Uzum bo'lganda o'ndan birini berar edi, mayiz va do'shob bo'lganda o'ndan birini berar edi, halvo va palov qilganda o'ndan birini berar edi, qovundan o'ndan birini berar edi. Donda hosilni yig'ganda aralashgan qopdan o'ndan birini berar edi, bug'doy poxoldan ajratilganda o'ndan birini berar edi, un qilganda o'ndan birini berar edi, xamir qilganda o'ndan birini berar edi, non qilganda o'ndan birini berar edi. Shu sababli, Alloh taolo u bog' va ekinlarga baraka bergan edi, barcha bog' egalari ham meva, ham pul uchun unga muhtoj edilar, u esa ularning hech biriga muhtoj emas edi. Uning farzandlari o'ndan bir xarajatni ko'rib, inkor etardilar, ammo barakani ko'rmas edilar, xuddi o'sha baxtsiz ayol qovoqni ko'rmagan va eshakni ko'rganidek. 64 bayt
- 063 بخش ۶۳ - بیان آنک عطای حق و قدرت موقوف قابلیت نیست همچون داد خلقان کی آن را قابلیت باید زیرا عطا قدیم است و قابلیت حادث عطا صفت حق است و قابلیت صفت مخلوق و قدیم موقوف حادث نباشد و اگر نه حدوث محال باشدHaqning ne'mati va qudrati qobiliyatga bog'liq emasligini tushuntirish, xuddi xalqning berishi qobiliyat talab qiladiganidek. Chunki ne'mat qadimiy, qobiliyat esa yangidir. Ne'mat Haqning sifatidir, qobiliyat esa maxluqning sifatidir. Qadimiy yangiga bog'liq bo'lmasligi kerak, aks holda yangi bo'lishi mumkin emas. 19 bayt
- 064 بخش ۶۴ - در ابتدای خلقت جسم آدم علیهالسلام کی جبرئیل علیهالسلام را اشارت کرد کی برو از زمین مشتی خاک برگیر و به روایتی از هر نواحی مشت مشت بر گیرOdam alayhissalom jismining yaratilishi boshlanishi haqida, Jabroil alayhissalomga buyurildi: "Bor, yerdan bir siqim tuproq ol." Bir rivoyatda: "Har tomondan bir-bir siqimdan ol." 25 bayt
- 065 بخش ۶۵ - فرستادن میکائیل را علیهالسلام به قبض حفنهای خاک از زمین جهت ترکیب ترتیب جسم مبارک ابوالبشر خلیفة الحق مسجود الملک و معلمهم آدم علیهالسلامJibroil alayhissalomning Odam alayhissalom muborak jasadini yaratish uchun yerdan bir hovuch tuproqni olishga yuborilishi. U Haqning xalifasi, farishtalarning sajda qilgan zoti va ularning muallimi Odam alayhissalomdir. 27 bayt
- 066 بخش ۶۶ - قصهٔ قوم یونس علیهالسلام بیان و برهان آنست کی تضرع و زاری دافع بلای آسمانیست و حق تعالی فاعل مختارست پس تضرع و تعظیم پیش او مفید باشد و فلاسفه گویند فاعل به طبع است و بعلت نه مختار پس تضرع طبع را نگرداندYunus alayhissalom qavmining qissasi, bu qissa yalinish va iltijo qilishning osmon balosini qaytarishga dalilidir, va Alloh taolo ixtiyoriy ish qiluvchidir. Shu sababli, Uning huzurida yalinish va ulug'lash foydalidir. Faylasuflar esa: "Ish qiluvchi tabiat va sababga ko'ra ish qiladi, ixtiyoriy emas. Shuning uchun yalinish tabiatni o'zgartirmaydi," deydilar. 12 bayt
- 067 بخش ۶۷ - فرستادن اسرافیل را علیهالسلام به خاک کی حفنهای بر گیر از خاک بهر ترکیب جسم آدم علیهالسلامIsrofil alayhissalomni tuproqdan bir hovuch olib, Odam alayhissalomning jasadini yaratish uchun yuborish. 29 bayt
- 068 بخش ۶۸ - فرستادن عزرائیل ملک العزم و الحزم را علیهالسلام ببر گرفتن حفنهای خاک تا شود جسم آدم چالاک عیلهالسلام و الصلوةAzroil, qat'iyat va bardosh malagini Odam alayhissalomning chaqqon jasadini yaratish uchun bir hovuch tuproq olishga yuborish. Unga salom va salovat bo'lsin. 34 bayt
- 069 بخش ۶۹ - بیان آنک مخلوقی کی ترا ازو ظلمی رسد به حقیقت او همچون آلتیست عارف آن بود کی بحق رجوع کند نه به آلت و اگر به آلت رجوع کند به ظاهر نه از جهل کند بلک برای مصلحتی چنانک ابایزید قدس الله سره گفت کی چندین سالست کی من با مخلوق سخن نگفتهام و از مخلوق سخن نشنیدهام ولیکن خلق چنین پندارند کی با ایشان سخن میگویم و ازیشان میشنوم زیرا ایشان مخاطب اکبر را نمیبینند کی ایشان چون صدااند او را نسبت به حال من التفات مستمع عاقل به صدا نباشد چنانک مثل است معروف قال الجدار للوتد لم تشقنی قال الوتد انظر الی من یدقنیSizga zulm yetkazgan maxluqning aslida bir asbob ekanligini bayon qilish. Arif Haqqa qaytgan odam bo'ladi, asbobga emas. Agar asbobga qaytsa, zohiran johillikdan emas, balki bir maslahat uchun qiladi, xuddi Abu Yazid (Alloh uning ruhini qaddas qilsin) aytganidek: "Necha yildirki, men maxluq bilan gaplashmadim va maxluqdan so'z eshitmadim, lekin odamlar men ular bilan gaplashayotganimni va ulardan eshitayotganimni o'ylashadi. Zero, ular Buyuk Muxotabani ko'rmaydilar. Ular menga nisbatan aks-sado kabi. Aqlli tinglovchi aks-sadoga e'tibor bermaydi, xuddi mashhur misol bo'lganidek: "Devor qoziqqa dedi: "Nega meni yorib tashlading?" Qoziq dedi: "Meni qoqayotganga qara." 27 bayt
- 070 بخش ۷۰ - جواب آمدن کی آنک نظر او بر اسباب و مرض و زخم تیغ نیاید بر کار تو عزرائیل هم نیاید کی تو هم سببی اگر چه مخفیتری از آن سببها و بود کی بر آن رنجور مخفی نباشد کی و هو اقرب الیه منکم و لکن لا تبصرونJavob keldi: "Kimning nazari sabablarga, kasallikka va qilich jarohatiga tushmasa, uning ishi Azroilga ham tushmaydi. Chunki sen ham bir sababsan, garchi o'sha sabablardan ko'ra yashirinroq bo'lsang ham. Ba'zan u kasal uchun yashirin emas, chunki U sizlardan ko'ra unga yaqinroqdir, ammo siz ko'rmaysiz." 33 bayt
- 071 بخش ۷۱ - در بیان وخامت چرب و شیرین دنیا و مانع شدن او از طعام الله چنانک فرمود الجوع طعام الله یحیی به ابدان الصدیقین ای فی الجوع طعام الله و قوله ابیت عند ربی یطعمنی و یسقینی و قوله یرزقون فرحینDunyoning yog'li va shirin narsalarining og'irligi va uning Alloh taomidan to'sqinlik qilishini bayon qilish. Xuddi payg'ambarimiz aytganidek: "Ochlik Allohning taomidir, unda siddiqlar badanlari tiriladi," ya'ni ochlikda Allohning taomi bor. Va uning: "Rabbim huzurida tunayman, U meni yedirib, ichiradi." Va uning: "Sevingan holda rizqlanadilar." 17 bayt
- 072 بخش ۷۲ - جواب آن مغفل کی گفته است کی خوش بودی این جهان اگر مرگ نبودی وخوش بودی ملک دنیا اگر زوالش نبودی و علی هذه الوتیرة من الفشارات"O'lim bo'lmaganda edi, bu dunyo qanday go'zal bo'lardi" va "Agar dunyo mulkining zavoli bo'lmaganda edi, u qanday go'zal bo'lardi" deb aytgan beparvo kishining javobi. Va shu kabi behudagaplar. 12 bayt
- 073 بخش ۷۳ - فیما یرجی من رحمة الله تعالی معطی النعم قبل استحقاقها و هو الذی ینزل الغیث من بعد ما قنطوا و رب بعد یورث قربا و رب معصیة میمونة و رب سعادة تاتی من حیث یرجی النقم لیعلم ان الله یبدل سیاتهم حسناتAlloh taoloning rahmati umid qilinadi, U ne'matlarni haqli bo'lishdan oldin beradi. U umidsiz bo'lganlaridan keyin yomg'ir yog'diruvchidir. Ko'p uzoqlik yaqinlikni keltirib chiqaradi. Ko'p gunohlar xayrli bo'ladi. Ko'p baxtlar qasddan kutib turgan joydan keladi. Toki Alloh ularning yomonliklarini yaxshiliklarga almashtirishini bilsinlar. 85 bayt
- 074 بخش ۷۴ - قصهٔ ایاز و حجره داشتن او جهت چارق و پوستین و گمان آمدن خواجه تاشانش را کی او را در آن حجره دفینه است به سبب محکمی در و گرانی قفلAyozning etiklari va po'stinlari uchun xonasi bo'lganligi haqidagi hikoya, va uning xizmatdoshlari u xonada xazina bor deb gumon qilishgan, eshikning mustahkamligi va qulfning og'irligi sababli. 35 bayt
- 075 بخش ۷۵ - بیان آنک آنچ بیان کرده میشود صورت قصه است وانگه آن صورتیست کی در خورد این صورت گیرانست و درخورد آینهٔ تصویر ایشان و از قدوسیتی کی حقیقت این قصه راست نطق را ازین تنزیل شرم میآید و از خجالت سر و ریش و قلم گم میکند و العاقل یکفیه الاشارهAytilayotgan narsa qissaning shakli ekanligini tushuntirish, va bu surat suratkashlar uchun, ularning tasvir oynasiga mos keladigan suratdir. Va bu qissaning haqiqatiga oid muqaddaslikdan nutq bu tanzildan uyaladi, va xijolatdan boshini, soqolini va qalamini yo'qotadi. Va aqlliga ishora kifoya. 26 bayt
- 076 بخش ۷۶ - حکمت نظر کردن در چارق و پوستین کی فلینظر الانسان مم خلقBotinka va po'stinni ko'rib chiqish hikmati: "Bas, inson nimadan yaratilganiga nazar solsin." 9 bayt
- 077 بخش ۷۷ - خلق الجان من مارج من نار و قوله تعالی فی حق ابلیس انه کان من الجن ففسقJinlarni olovning uchqunidan yaratdi. Va Iblis haqida Alloh taoloning so'zi: "Albatta, u jinlardan edi va fosiqlik qildi." 47 bayt
- 078 بخش ۷۸ - در معنی این کی ارنا الاشیاء کما هی و معنی این کی لو کشف الغطاء ما از ددت یقینا و قوله در هر که تو از دیدهٔ بد مینگری از چنبرهٔ وجود خود مینگری پایهٔ کژ کژ افکند سایه"Bizga narsalarni borligicha ko'rsat" ma'nosi haqida va "Agar parda ko'tarilsa ham, yakinim ortmaydi" ma'nosi haqida. Va uning so'zi: "Kimga yomon ko'z bilan qarasang, O'z vujuding doirasidan qarayverasan. Egri poydevor egri soya solar." 25 bayt
- 079 بخش ۷۹ - بیان اتحاد عاشق و معشوق از روی حقیقت اگر چه متضادند از روی آنک نیاز ضد بینیازیست چنان که آینه بیصورتست و ساده است و بیصورتی ضد صورتست ولکن میان ایشان اتحادیست در حقیقت کی شرح آن درازست و العاقل یکفیه الاشارهOshiq va ma'shuqning haqiqatda birlashishini tushuntirish, garchi ular muhtojlik va behojatlik nuqtai nazaridan bir-biriga zid bo'lsalar ham, xuddi oyna suratsiz va sodda bo'lganidek, va suratsizlik suratga zid bo'lganidek. Lekin ular o'rtasida haqiqatda birlik bor, uning sharhi uzoqdir, va aqlliga ishora kifoya. 21 bayt
- 080 بخش ۸۰ - معشوقی از عاشق پرسید کی خود را دوستتر داری یا مرا گفت من از خود مردهام و به تو زندهام از خود و از صفات خود نیست شدهام و به تو هست شدهام علم خود را فراموش کردهام و از علم تو عالم شدهام قدرت خود را از یاد دادهام و از قدرت تو قادر شدهام اگر خود را دوست دارم ترا دوست داشته باشم و اگر ترا دوست دارم خود را دوست داشته باشم هر که را آینهٔ یقین باشد گرچه خود بین خدای بین باشد اخرج به صفاتی الی خلقی من رآک رآنی و من قصدک قصدنی و علی هذاMa'shuq oshiqdan so'radi: "O'zingni ko'proq sevasanmi yoki meni?" Oshiq dedi: "Men o'zimdan o'lganman va sen bilan tirikman. O'zimdan va o'z sifatlarimdan yo'q bo'lganman va sen bilan bor bo'lganman. O'z ilmimni unutganman va sening ilming bilan olim bo'lganman. O'z qudratimni yodimdan chiqarganman va sening qudrating bilan qodir bo'lganman. Agar o'zimni sevgan bo'lsam, seni sevgan bo'laman. Agar seni sevgan bo'lsam, o'zimni sevgan bo'laman." "Kimning yakini oynasi bo'lsa, garchi o'zini ko'rsa ham, Xudoni ko'rgan bo'ladi." "Men sifatlarimni O'zim bilan maxluqlarimga chiqardim, seni ko'rgan meni ko'rdi va seni maqsad qilgan meni maqsad qildi," va shunga o'xshash. 30 bayt
- 081 بخش ۸۱ - آمدن آن امیر نمام با سرهنگان نیمشب بگشادن آن حجرهٔ ایاز و پوستین و چارق دیدن آویخته و گمان بردن کی آن مکرست و روپوش و خانه را حفره کردن بهر گوشهای کی گمان آمد چاه کنان آوردن و دیوارها را سوراخ کردن و چیزی نایافتن و خجل و نومید شدن چنانک بدگمانان و خیالاندیشان در کار انبیا و اولیا کی میگفتند کی ساحرند و خویشتن ساختهاند و تصدر میجویند بعد از تفحص خجل شوند و سود نداردO'sha g'iybatchi amirning yarim tunda sarkardalar bilan kelishi, Ayozning xonasini ochishi va osilgan po'stin hamda etikni ko'rishi. Buni makr va niqob deb o'ylashlari, uyning har bir gumon qilingan burchagini chuqur qazish uchun quduq qazuvchilarni olib kelishlari, devorlarni teshib chiqishlari va hech narsa topa olmasliklari. Xuddi payg'ambarlar va avliyolar ishida yomon gumon qilganlar va xayolparastlar "Ular sehrgar va o'zlarini yaratib, rahbarlikka intilishadi" deganlaridek, tekshiruvdan so'ng xijolat chekishlari va bu foyda bermasligi. 29 bayt
- 082 بخش ۸۲ - بازگشتن نمامان از حجرهٔ ایاز به سوی شاه توبره تهی و خجل همچون بدگمانان در حق انبیا علیهمالسلام بر وقت ظهور برائت و پاکی ایشان کی یوم تبیض وجوه و تسود وجوه و قوله تری الذین کذبوا علی الله وجوههم مسودةG'iybatchilarning Ayozning xonasidan shoh huzuriga quruq sumka va xijolat chekkan holda qaytishlari, xuddi payg'ambarlar (ularga salom bo'lsin) haqqida yomon gumon qilganlar ularning begunohligi va pokligi namoyon bo'lganida qaytganidek: "O'sha kunda yuzlar oqaradi va yuzlar qorayadi." Va uning so'zi: "Allohga yolg'on to'qiganlarning yuzlari qora bo'lganini ko'rasiz." 14 bayt
- 083 بخش ۸۳ - حواله کردن پادشاه قبول و توبهٔ نمامان و حجره گشایان و سزا دادن ایشان با ایاز کی یعنی این جنایت بر عرض او رفته استPodshohning Ayozga, g'iybatchilar va xona ochuvchilarning tavba va afvini qabul qilishini va ularni Ayoz bilan jazolashini buyurishi, ya'ni bu jinoyat uning nomusiga tegganligini bildirishi. 15 bayt
- 084 بخش ۸۴ - فرمودن شاه ایاز را کی اختیار کن از عفو و مکافات کی از عدل و لطف هر چه کنی اینجا صوابست و در هر یکی مصلحتهاست کی در عدل هزار لطف هست درج و لکم فی القصاص حیوة آنکس کی کراهت میدارد قصاص را درین یک حیات قاتل نظر میکند و در صد هزار حیات کی معصوم و محقون خواهند شدن در حصن بیم سیاست نمینگردShohning Ayozga: "Afv etish yoki jazosini berishni ixtiyor qilgin, chunki adolat va lutfdan nima qilsang ham bu yerda to'g'ridir, va har birida maslahatlar bor. Zero, adolatda ming lutf bor, va siz uchun qasosda hayot bor." Kim qasosni yomon ko'rsa, qotilning bu bir hayotiga qaraydi va yuz minglab begunoh insonlarning siyosat qo'rquvi qal'asida omon qoladigan hayotiga qaramaydi. 25 bayt
- 085 بخش ۸۵ - تعجیل فرمودن پادشاه ایاز را کی زود این حکم را به فیصل رسان و منتظر مدار و «ایام بیننا» مگو کی «الانتظار موت الاحمر»، و جواب گفتن ایاز شاه راPodshohning Ayozga tezda bu hukmni hal qilishni va kutmaslikni, "kunlar bizning oramizda" demaslikni buyurishi, chunki "kutish qizil o'limdir" va Ayozning shohga javob berishi. 16 bayt
- 086 بخش ۸۶ - حکایت در تقریر این سخن کی چندین گاه گفت ذکر را آزمودیم مدتی صبر و خاموشی را بیازماییمBu so'zni tasdiqlash uchun hikoya: "Ko'p vaqt zikrni sinadik, endi bir muddat sabr va sukutni sinab ko'ramiz." 13 bayt
- 087 بخش ۸۷ - در بیان کسی کی سخنی گوید کی حال او مناسب آن سخن و آن دعوی نباشد چنان که کفره و لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمواتِ وَ الأَرْضَ لَیَقولُنَّ اللهُ خدمت بت سنگین کردن و جان و زر فدای او کردن چه مناسب باشد با جانی کی داند کی خالق سموات و ارض و خلایق الهیست سمیعی بصیری حاضری مراقبی مستولی غیوری الی آخرهKimki o'z holiga mos kelmaydigan so'z aytsa va da'vo qilsa, xuddi kofirlar kabi. "Agar ulardan: 'Osmonlaru yerni kim yaratgan?' deb so'rasang, albatta: 'Alloh!' derlar." To'qdan yasalgan butga ibodat qilish va unga jon va oltin fido qilish, osmonlaru yerni va maxluqotni yaratuvchining iloh ekanligini, eshituvchi, ko'ruvchi, hozir bo'luvchi, kuzatuvchi, g'ayur ekanligini biladigan jon bilan qanday mos kelishi mumkin? Va hokazo. 65 bayt
- 088 بخش ۸۸ - حکایت در بیان توبهٔ نصوح کی چنانک شیر از پستان بیرون آید باز در پستان نرود آنک توبه نصوحی کرد هرگز از آن گناه یاد نکند به طریق رغبت بلک هر دم نفرتش افزون باشد و آن نفرت دلیل آن بود کی لذت قبول یافت آن شهوت اول بیلذت شد این به جای آن نشست نبرد عشق را جز عشق دیگر چرا یاری نجویی زو نکوتر وانک دلش باز بدان گناه رغبت میکند علامت آنست کی لذت قبول نیافته است و لذت قبول به جای آن لذت گناه ننشسته است سنیسره للیسری نشده است لذت و نیسره للعسری باقیست بر ویNasuh tavbasi haqida hikoya: Sut ko'krakdan chiqqandan keyin qaytib kirmaganidek, kim nasuh tavbasini qilsa, o'sha gunohni hech qachon xohish bilan eslamaydi, balki har lahza unga nisbatan nafrati ortadi. Va bu nafrat tavbaning qabul qilinganining lazzatini topganligiga dalil bo'ladi. O'sha avvalgi shahvat lazzatsiz bo'ldi, bu uning o'rnini egalladi. "Sevgini faqat boshqa sevgi yengadi, Nega undan yaxshiroq yordamchi qidirmaysan?" Kimning qalbi o'sha gunohga qayta moyil bo'lsa, bu uning tavba qabul qilinganining lazzatini topmaganligining belgisidir va tavba lazzati o'sha gunoh lazzatining o'rnini egallamagan. U yengillikka yo'naltirilmagan, balki qiyinchilikka yo'naltirish uning ustida qolgan. 14 bayt
- 089 بخش ۸۹ - در بیان آنک دعای عارف واصل و درخواست او از حق همچو درخواست حقست از خویشتن کی کنت له سمعا و بصرا و لسانا و یدا و قوله و ما رمیت اذ رمیت و لکن الله رمی و آیات و اخبار و آثار درین بسیارست و شرح سبب ساختن حق تا مجرم را گوش گرفته بتوبهٔ نصوح آوردOrif vosilning duosi va uning Haqdan so'rashi xuddi Haqning o'zidan so'rashi kabidir, degan ma'noda: "Men uning eshitishi, ko'rishi, tili va qo'li bo'ldim." Va uning so'zi: "Otganingda sen otmading, balki Alloh otdi." Bu borada ko'plab oyatlar, hadislar va asarlar bor. Va Haqning jinoyatchini Nasuh tavbasiga olib kelish uchun sabab yaratishini sharhlash. 31 bayt
- 090 بخش ۹۰ - نوبت جستن رسیدن به نصوح و آواز آمدن که همه را جستیم نصوح را بجویید و بیهوش شدن نصوح از آن هیبت و گشاده شدن کار بعد از نهایت بستگی کماکان یقول رسول الله صلی الله علیه و سلم اذا اصابه مرض او هم اشتدی ازمة تنفرجیNasuhga yetishish navbati kelishi va: "Hammani izladik, Nasuhni izlanglar" degan ovoz kelishi. Va Nasuhning o'sha haybatdan hushidan ketishi va juda qattiq bog'langan ishning ochilishi, xuddi Payg'ambarimiz sollallohu alayhi vasallam kasal bo'lganlarida yoki g'amga tushganlarida: "Katta qiyinchiliklar osonlikka aylanadi" deganlaridek. 14 bayt
- 091 بخش ۹۱ - یافته شدن گوهر و حلالی خواستن حاجبکان و کنیزکانِ شاهزاده از نصوحJavohir topilishi va shahzodaning xizmatkorlari va kanizaklarining Nasuhdan halollik so'rashi. 30 bayt
- 092 بخش ۹۲ - باز خواندن شهزاده نصوح را از بهر دلاکی بعد از استحکام توبه و قبول توبه و بهانه کردن او و دفع گفتنShahzodaning Nasuhni tavbasi mustahkamlangandan va tavbasi qabul qilingandan so'ng yana massaj qilish uchun chaqirishi va uning bahona qilib rad etishi. 9 bayt
- 093 بخش ۹۳ - حکایت در بیان آنک کسی توبه کند و پشیمان شود و باز آن پشیمانیها را فراموش کند و آزموده را باز آزماید در خسارت ابد افتد چون توبهٔ او را ثباتی و قوتی و حلاوتی و قبولی مدد نرسد چون درخت بیبیخ هر روز زردتر و خشکتر نعوذ باللهKimki tavba qilsa va pushaymon bo'lsa, so'ngra bu pushaymonliklarni unutsa va sinovdan o'tgan narsani yana sinaversa, abadiy zarar ko'rishi haqida hikoya. Chunki uning tavbasiga mustahkamlik, quvvat, shirinlik va qabul qilinganlik yordam bermaydi, xuddi ildizsiz daraxt har kuni sarg'ayib, qurib borayotganidek. Allohdan panoh tilaymiz. 13 bayt
- 094 بخش ۹۴ - تشبیه کردن قطب کی عارف واصلست در اجری دادن خلق از قوت مغفرت و رحمت بر مراتبی کی حقش الهام دهد و تمثیل به شیر که دد اجری خوار و باقی خوار ویند بر مراتب قرب ایشان بشیر نه قرب مکانی بلک قرب صفتی و تفاصیل این بسیارست والله الهادیQutbni, ya'ni vosil orifni, Alloh unga ilhom bergan darajada mag'firat va rahmat quvvati bilan maxluqotga rizq berishda sherga o'xshatish. Yirtqichlar o'zlarining sherga yaqinliklari darajasida undan rizq oladilar va uning qoldiqlarini yeydilar. Bu makoniy yaqinlik emas, balki sifatiy yaqinlikdir va tafsilotlari juda ko'pdir. Alloh hidoyat qiluvchidir. 22 bayt
- 095 بخش ۹۵ - حکایت دیدن خر هیزمفروش با نوایی اسپان تازی را بر آخر خاص و تمنا بردن آن دولت را در موعظهٔ آنک تمنا نباید بردن الا مغفرت و عنایت و هدایت کی اگر در صد لون رنجی چون لذت مغفرت بود همه شیرین شود باقی هر دولتی کی آن را ناآزموده تمنی میبری با آن رنجی قرینست کی آن را نمیبینی چنانک از هر دامی دانه پیدا بود و فخ پنهان تو درین یک دام ماندهای تمنی میبری کی کاشکی با آن دانهها رفتمی پنداری کی آن دانهها بیدامستO'tinchi eshakning tazi otlarni maxsus otxonalarda ko'rib, o'sha davlatni orzu qilishi haqida hikoya. Bu va'zda faqat mag'firat, inoyat va hidoyatdan boshqa narsani orzu qilmaslik kerakligi aytilgan. Chunki agar yuzlab azoblar bo'lsa ham, mag'firat lazzati bo'lsa, hammasi shirin bo'ladi. Qolgan har qanday davlatni sinab ko'rmasdan orzu qilsang, u bilan birga ko'rmayotgan azob ham bor. Xuddi har bir qopqonda don bo'lgani va tuzoq yashirin bo'lgani kabi. Sen bu qopqonda qolding va orzu qilyapsan: "Koshki o'sha donlar bilan borganimda edi," sen o'sha donlar tuzoqsiz deb o'ylayapsan. 21 bayt
- 096 بخش ۹۶ - ناپسندیدن روباه گفتن خر را کی من راضیم به قسمتTulki eshakning "Men nasibamga roziman" degan so'zini ma'qullamasligi. 6 bayt
- 097 بخش ۹۷ - جواب گفتن خر روباه راEshakning tulkiga javobi. 5 bayt
- 098 بخش ۹۸ - جواب گفتن روبه خر راTulkiniki eshakka javobi. 4 bayt
- 099 بخش ۹۹ - جواب گفتن خر روباه راEshakning tulkiga javobi. 4 bayt
- 100 بخش ۱۰۰ - در تقریر معنی توکل حکایت آن زاهد کی توکل را امتحان میکرد از میان اسباب و شهر برون آمد و از قوارع و رهگذر خلق دور شد و ببن کوهی مهجوری مفقودی در غایت گرسنگی سر بر سر سنگی نهاد و خفت و با خود گفت توکل کردم بر سببسازی و رزاقی تو و از اسباب منقطع شدم تا ببینم سببیت توکل راTavakkal ma'nosini tushuntirishda. Bir zohidning tavakkalni sinash uchun shahardan, odamlarning g'avg'osidan va yo'llaridan uzoqlashib, yolg'iz, kimsasiz bir tog' yonida och holda boshini tosh ustiga qo'yib uxlagani haqida hikoya. U o'ziga: "Men sening sabab yaratuvchiligingga va rizq beruvchiligingga tavakkal qildim va sabablardan uzildim, toki tavakkalning sababliligini ko'ray," dedi. 18 bayt
- 101 بخش ۱۰۱ - جواب دادن روبه خر را و تحریض کردن او خر را بر کسبTulkiniki eshakka javobi va uni kasb qilishga undashi. 6 bayt
- 102 بخش ۱۰۲ - جواب گفتن خر روباه را کی توکل بهترین کسبهاست کی هر کسبی محتاجست به توکل کی ای خدا این کار مرا راست آر و دعا متضمن توکلست و توکل کسبی است کی به هیچ کسبی دیگر محتاج نیست الی آخرهEshakning tulkiga javobi, tavakkal eng yaxshi kasblardandir. Har bir kasb tavakkalga muhtojdir, chunki "Ey Xudo, bu ishimni o'ngla." Duo tavakkalni o'z ichiga oladi, va tavakkal boshqa hech bir kasbga muhtoj bo'lmagan bir kasbdir. Va hokazo. 15 bayt
- 103 بخش ۱۰۳ - مثل آوردن اشتر در بیان آنک در مخبر دولتی فر و اثر آن چون نبینی جای متهم داشتن باشد کی او مقلدست در آنTuyaniki misol keltirishi, ya'ni bir davlatning xabarida uning shuhrati va ta'sirini ko'rmasang, uni taqlidchi deb gumon qilish mumkin. 44 bayt
- 104 بخش ۱۰۴ - فرق میان دعوت شیخ کامل واصل و میان سخن ناقصان فاضل فضل تحصیلی بر بستهKomil va yetuk shayxning da'vati bilan nuqsonli va bilimdon kishilarning, ya'ni ta'limiy fazilatga ega bo'lganlarning so'zlari o'rtasidagi farq. 13 bayt
- 105 بخش ۱۰۵ - حکایت آن مخنث و پرسیدن لوطی ازو در حالت لواطه کی این خنجر از بهر چیست گفت از برای آنک هر کی با من بد اندیشد اشکمش بشکافم لوطی بر سر او آمد شد میکرد و میگفت الحمدلله کی من بد نمیاندیشم با تو «بیت من بیت نیست اقلیمست هزل من هزل نیست تعلیمست» ان الله لایستحیی ان یضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها ای فما فوقها فی تغییر النفوس بالانکار ان ما ذا اراد الله بهذا مثلا و آنگه جواب میفرماید کی این خواستم یضل به کثیرا و یهدی به کثیرا کی هر فتنهای همچون میزانست بسیاران ازو سرخرو شوند و بسیاران بیمراد شوند و لو تاملت فیه قلیلا وجدت من نتایجه الشریفة کثیراBeshinalarning hikoyasi va Lutiyning undan so'rashi, bu xanjar nimaga? Dedi: "Kimki menga yomonlik o'ylasa, qornini yirtaman." Lutiy uning ustiga kelib-ketib: "Alhamdulillah, men senga yomonlik o'ylamayman." "Baytim bayt emas, iqlimdir, hazilim hazil emas, ta'limdir." "Albatta, Alloh chivin yoki undan kattaroq narsani misol keltirishdan uyalmas." Ya'ni, inkor bilan nafsni o'zgartirishda undan kattaroq narsa. "Alloh bu misol bilan nimani iroda qildi?" Va so'ng javob beradi: "Men bu bilan ko'pchilikni adashtirib, ko'pchilikni hidoyat qilmoqchi bo'ldim." Zero, har bir fitna tarozi kabidir. Ko'pchilik undan yuzi yoruq bo'ladi va ko'pchilik maqsadiga yetmaydi. Agar ozgina tafakkur qilsangiz, undan ko'plab sharafli natijalarni topasiz. 19 bayt
- 106 بخش ۱۰۶ - غالب شدن حیلهٔ روباه بر استعصام و تعفف خر و کشیدن روبه خر را سوی شیر به بیشهTulki hiylasining eshakning isyonkorligi va iffatliligidan ustun kelishi va tulkining eshakni arslon tomon o'rmonga olib borishi. 21 bayt
- 107 بخش ۱۰۷ - حکایت آن شخص کی از ترس خویشتن را در خانهای انداخت رخ زرد چون زعفران لبها کبود چون نیل دست لرزان چون برگ درخت خداوند خانه پرسید کی خیرست چه واقعه است گفت بیرون خر میگیرند به سخره گفت مبارک خر میگیرند تو خر نیستی چه میترسی گفت خر به جد میگیرند تمییز برخاسته است امروز ترسم کی مرا خر گیرندBir odamning qo'rquvdan o'zini bir uyga otganligi haqida hikoya. Yuzi za'faron kabi sarg'ish, lablari nil kabi ko'kargan, qo'llari daraxt bargi kabi titrayotgan edi. Uy egasi so'radi: "Xayrmiki, nima bo'ldi?" Dedi: "Tashqarida eshaklarni majburlab olib ketishayapti." Dedi: "Muborak eshaklarni olib ketishayapti, sen eshak emassan-ku, nega qo'rqasan?" Dedi: "Eshaklarni jiddiy olib ketishayapti, farq qolmagan bugun, qo'rqaman, meni ham eshak deb olib ketishmasin." 26 bayt
- 108 بخش ۱۰۸ - بردن روبه خر را پیش شیر و جستن خر از شیر و عتاب کردن روباه با شیر کی هنوز خر دور بود تعجیل کردی و عذر گفتن شیر و لابه کردن روبه را شیر کی برو بار دگرش به فریبTulkiniki eshakni sher oldiga olib borishi va eshakning sherdan sakrashi. Tulkiniki sherga tanbeh berishi: "Eshak hali uzoqda edi, shoshilib ketding." Va sherning uzr aytishi va tulkiniki yana aldab olib kelishini iltijo qilishi. 27 bayt
- 109 بخش ۱۰۹ - در بیان آنک نقض عهد و توبه موجب بلا بود بلک موجب مسخ است چنانک در حق اصحاب سبت و در حق اصحاب مایدهٔ عیسی و جعل منهم القردة و الخنازیر و اندرین امت مسخ دل باشد و به قیامت تن را صورت دل دهند نعوذ باللهAhd va tavbani buzishning balo keltirishi, balki Allohning g'azabiga duchor bo'lishga sabab bo'lishi haqida, xuddi Sabt egalari va Iso alayhissalomning dasturxon egalari haqida bo'lganidek: "Va ulardan maymunlar va to'ng'izlar qildi." Va bu ummatda qalbning g'azablanishi bo'ladi, qiyomatda esa tanaga qalbning surati beriladi. Allohdan panoh tilaymiz. 9 bayt
- 110 بخش ۱۱۰ - دوم بار آمدن روبه بر این خر گریخته تا باز بفریبدشTulkiniki ikkinchi marta qochib ketgan eshakni aldab qaytarish uchun kelishi. 20 bayt
- 111 بخش ۱۱۱ - جواب گفتن خر روباه راEshakning tulkiga javobi. 20 bayt
- 112 بخش ۱۱۲ - جواب گفتن روبه خر راTulkiniki eshakka javobi. 27 bayt
- 113 بخش ۱۱۳ - حکایت شیخ محمد سررزی غزنوی قدس الله سرهShayx Muhammad Sarrazi G'aznaviy qaddasallohu sirruhu haqida hikoya. 19 bayt
- 114 بخش ۱۱۴ - آمدن شیخ بعد از چندین سال از بیابان به شهر غزنین و زنبیل گردانیدن به اشارت غیبی و تفرقه کردن آنچ جمع آید بر فقرا هر که را جان عز لبیکست نامه بر نامه پیک بر پیکست چنانک روزن خانه باز باشد آفتاب و ماهتاب و باران و نامه و غیره منقطع نباشدBir necha yildan so'ng Shayxning sahrodan G'aznin shahriga kelishi va g'ayb ishorasi bilan savat aylantirishi va to'plangan narsani faqirlarga taqsimlashi: "Kimning joni "labbay"ga shay bo'lsa, xat ustiga xat, chopar ustiga chopar keladi." Xuddi uyning derazasi ochiq bo'lsa, quyosh, oy, yomg'ir va xat kabi narsalar uzilmaydiganidek. 48 bayt
- 115 بخش ۱۱۵ - در معنی لَوْلاکَ لَما خَلَقْتُ الأَفْلاکَ"Agar sen bo'lmasang, falaklarni yaratmas edim" ma'nosi haqida. 15 bayt
- 116 بخش ۱۱۶ - رفتن این شیخ در خانهٔ امیری بهر کدیه روزی چهار بار به زنبیل به اشارت غیب و عتاب کردن امیر او را بدان وقاحت و عذر گفتن او امیر راBu Shayxning amirning uyiga to'rt marta sadaqa uchun savat bilan kirib borishi, g'ayb ishorasi bilan. Amirning uning uyatsizligi uchun tanbeh berishi va Shayxning amirga uzr aytishi. 23 bayt
- 117 بخش ۱۱۷ - گریان شدن امیر از نصیحت شیخ و عکس صدق او و ایثار کردن مخزن بعد از آن گستاخی و استعصام شیخ و قبول ناکردن و گفتن کی من بیاشارت نیارم تصرفی کردنAmirning Shayxning nasihatidan va uning samimiyligining aksidan yig'lashi, va so'ngra Shayxning qo'pol muomalasidan keyin xazinani in'om etishi. Shayxning qabul qilmasligi va: "Men ishoratisiz hech qanday tasarruf qila olmayman," deyishi. 13 bayt
- 118 بخش ۱۱۸ - اشارت آمدن از غیب به شیخ کی این دو سال به فرمان ما بستدی و بدادی بعد ازین بده و مستان دست در زیر حصیر میکن کی آن را چون انبان بوهریره کردیم در حق تو هر چه خواهی بیابی تا یقین شود عالمیان را کی ورای این عالمیست کی خاک به کف گیری زر شود مرده درو آید زنده شود نحس اکبر در وی آید سعد اکبر شود کفر درو آید ایمان گردد زهر درو آید تریاق شود نه داخل این عالمست و نه خارج این عالم نه تحت و نه فوق نه متصل نه منفصل بیچون و بی چگونه هر دم ازو هزاران اثر و نمونه ظاهر میشود چنانک صنعت دست با صورت دست و غمزهٔ چشم با صورت چشم و فصاحت زبان با صورت زبان نه داخلست و نه خارج او نه متصل و نه منفصل والعاقل تکفیه الاشارةG'aybdan shayxga ishora kelishi: "Bu ikki yil bizning buyrug'imiz bilan olding va berding. Bundan keyin bergin va qo'lingni hasir tagiga solgin, chunki biz uni Abu Hurayra xaltasi kabi qildik, sen xohlagan narsani topasan. Toki butun olam bilsinki, bu olamdan tashqarida bir olam bor, u yerda tuproqni qo'lga olsang oltin bo'ladi, o'lik kirsa tirik bo'ladi, katta falokat kirsa katta saodatga aylanadi, kufr kirsa imon bo'ladi, zahar kirsa panzahar bo'ladi. Bu olamga na ichkarida, na tashqarida, na ostida, na ustida, na bog'langan, na ajratilgan, qanday va qaysiz, har lahzada undan minglab asarlar va namunalar zohir bo'ladi, xuddi qo'l san'ati qo'lning surati bilan, ko'zning ishorasi ko'zning surati bilan, tilning fasohati tilning surati bilan bo'lganidek. U na ichkarida, na tashqarida, na bog'langan, na ajratilgan. Va aqlliga ishora kifoya." 12 bayt
- 119 بخش ۱۱۹ - دانستن شیخ ضمیر سایل را بی گفتن و دانستن قدر وام وامداران بی گفتن کی نشان آن باشد کی اخرج به صفاتی الی خلقیShayxning so'rovchining niyatini aytmasdan bilishi va qarz beruvchilarning qarz miqdorini aytmasdan bilishi. Bu "Men sifatlarimni maxluqlarimga ko'rsatdim" deganiga ishoradir. 13 bayt
- 120 بخش ۱۲۰ - سبب دانستن ضمیرهای خلقOdamlarning niyatlarini bilish sababi. 5 bayt
- 121 بخش ۱۲۱ - غالب شدن مکر روبه بر استعصام خرTulki makrining eshakning isyonkorligidan ustun kelishi. 15 bayt
- 122 بخش ۱۲۲ - در بیان فضیلت احتما و جوعParhez va ochlikning fazilati haqida. 2 bayt
- 123 بخش ۱۲۳ - مثلMasal. 7 bayt
- 124 بخش ۱۲۴ - حکایت مریدی کی شیخ از حرص و ضمیر او واقف شد او را نصیحت کرد به زبان و در ضمن نصیحت قوت توکل بخشیدش به امر حقShayxning muridining ochko'zligi va niyatidan xabardor bo'lib, uni tili bilan nasihat qilgani va nasihat ichida Haqning amri bilan unga tavakkal kuchini bergani haqida hikoya. 14 bayt
- 125 بخش ۱۲۵ - حکایت آن گاو کی تنها در جزیرهایست بزرگ، حق تعالی آن جزیرهٔ بزرگ را پر کند از نبات و ریاحین کی علفِ گاو باشد. تا به شب آن گاو همه را بخورَد و فربه شود چون کوه پارهای. چون شب شود خوابش نبرَد از غصه و خوف کی همه صحرا را چریدم فردا چه خورم تا ازین غصه لاغر شود. همچون خلال روز برخیزد همه صحرا را سبزتر و انبوهتر بیند از دی؛ باز بخورَد و فربه شود باز شبش همان غم بگیرد سالهاست کی او همچنین میبیند و اعتماد نمیکندBir orolda yolg'iz yashayotgan sigir haqida hikoya. Alloh taolo u katta orolni sigirga o't-o'lan va gullar bilan to'ldiradi. Sigir kechgacha hammasini yeb, tog'dek semiradi. Kechasi esa g'am va qo'rquvdan uyqusi kelmaydi: "Butun sahroni o'tlardim, ertaga nima yeyman?" shu g'amdan ozg'inlashadi. Ertalab turganida butun sahroni kechagidan ko'ra yashilroq va qalinroq ko'radi; yana yeydi va semiradi, kechasi esa yana o'sha g'amga botadi. Yillar davomida u shunday ko'radi, ammo ishonmaydi. 15 bayt
- 126 بخش ۱۲۶ - صید کردن شیر آن خر را و تشنه شدن شیر از کوشش، رفت به چشمه تا آب خورد تا باز آمدنِ شیر جگربند و دل و گرده را روباه خورده بود کی لطیفترست، شیر طلب کرد دل و جگر نیافت از روبه پرسید کی کو دل و جگر؟ روبه گفت اگر او را دل و جگر بودی آنچنان سیاستی دیده بود آن روز و به هزار حیله جان برده؛ کی برِ تو باز آمدی؟ لوکنا نسمع او نعقل ماکنا فی اصحاب السعیرArslonning eshakni ovlashi va harakatdan chanqashi, suv ichish uchun buloqqa borishi. Arslon qaytib kelguncha tulki eshakning eng nozik joylari – yurak, o'pka va buyrakni yeb qo'yadi. Arslon yurak va o'pkani topa olmay, tulkidan so'radi: "Yurak va o'pka qani?" Tulki javob berdi: "Agar uning yurak va o'pka bo'lganida edi, u o'sha kuni shunday siyosatni ko'rib, ming hiyla bilan jonini saqlab qolgan bo'lar edi. Uning oldingizga qaytib kelarmidi? "Agar eshitganimizda yoki aql yurgizganimizda edi, jahannam ahllaridan bo'lmasdik." 17 bayt
- 127 بخش ۱۲۷ - حکایت آن راهب که روز با چراغ میگشت در میان بازار از سَرِ حالتی کی او را بودBozor o'rtasida kunduzi chiroq bilan yurgan rohib haqida hikoya, uning holati tufayli. 25 bayt
- 128 بخش ۱۲۸ - دعوت کردن مسلمان مغ راMusulmonning majusiyga da'vat qilishi. 24 bayt
- 129 بخش ۱۲۹ - مثل شیطان بر در رحمانRahmon eshigi oldidagi shaytonning misoli. 26 bayt
- 130 بخش ۱۳۰ - جواب گفتن مؤمن سُنّی، کافر جبری را و در اثبات اختیار بنده دلیل گفتن سنّت راهی باشد کوفتهٔ اقدام انبیا علیهمالسلام بر یمین آن راه بیابان جبر کی خود را اختیار نبیند و امر و نهی را منکر شود و تاویل کند و از منکر شدن امر و نهی لازم آید انکار بهشت کی جزای مطیعان امرست و دوزخ جزای مخالفان امر و دیگر نگویم به چه انجامد کی العاقل تکفیه الاشاره و بر یسار آن راه بیابان قدرست کی قدرت خالق را مغلوب قدرت خلق داند و از آن آن فسادها زاید کی آن مغ جبری بر میشمردSunniy mo'minning kofir jabriyga javobi va bandaning ixtiyorini isbotlashda dalil keltirishi. Sunnat payg'ambarlarning (ularga salom bo'lsin) oyoqlari bilan bosilgan, yorib o'tilgan yo'ldir. Bu yo'lning o'ng tomonida jabr sahrosi bor, u yerda inson o'zida ixtiyor ko'rmaydi va buyruq hamda qaytariqni inkor qiladi va ta'vil qiladi. Buyruq va qaytariqni inkor qilish jannatni inkor qilishni keltirib chiqaradi, chunki u buyruqlarga itoat qiluvchilarning mukofotidir, do'zax esa buyruqlarga qarshi chiquvchilarning mukofotidir. Boshqasini aytmayman, chunki aqlliga ishora kifoya. Bu yo'lning chap tomonida esa qadar sahrosi bor, u yerda ijodkorning qudratini maxluqning qudratiga mag'lub deb biladi va o'sha jabriy majusiy sanab o'tgan fasodlar undan kelib chiqadi. 59 bayt
- 131 بخش ۱۳۱ - درک وجدانی چون اختیار و اضطرار و خشم و اصطبار و سیری و ناهار به جای حس است کی زرد از سرخ بداند و فرق کند و خرد از بزرگ و طلخ از شیرین و مشک از سرگین و درشت از نرم به حس مس و گرم از سرد و سوزان از شیر گرم و تر از خشک و مس دیوار از مس درخت پس منکر وجدانی منکر حس باشد و زیاده که وجدانی از حس ظاهرترست زیرا حس را توان بستن و منع کردن از احساس و بستن راه و مدخل وجدانیات را ممکن نیست و العاقل تکفیه الاشارةIxtiyor, majburiyat, g'azab va sabr, to'qlik va ochlik kabi hislar, qanday qilib sariqni qizildan bilishi va farqlashi, kichikni kattadan, achchiqni shirindan, mushkni najosatdan, dag'alni yumshoqdan bilishi, devorga tegishni daraxtga tegishdan bilishi kabi his-tuyg'ularning o'rniga ichki bilish (vijdaniy idrok) hisoblanadi. Shunday qilib, ichki bilishni inkor qiluvchi his-tuyg'uni inkor qiluvchi bo'ladi va undan ham ziyodaroq, chunki ichki bilish his-tuyg'udan ko'ra aniqroqdir. Chunki his-tuyg'uni to'xtatish va his qilishdan man etish mumkin, ammo ichki bilish yo'lini va kirish joyini to'xtatish mumkin emas. Va aqlliga ishora kifoya. 36 bayt
- 132 بخش ۱۳۲ - حکایت هم در بیان تقریر اختیار خلق و بیان آنک تقدیر و قضا سلب کنندهٔ اختیار نیستYana bir hikoya, xalqning ixtiyorini isbotlash va taqdir hamda qazo ixtiyorni bekor qilmasligini tushuntirishda. 19 bayt
- 133 بخش ۱۳۳ - حکایت هم در جواب جبری و اثبات اختیار و صحت امر و نهی و بیان آنک عذر جبری در هیچ ملتی و در هیچ دینی مقبول نیست و موجب خلاص نیست از سزای آن کار کی کرده است چنانک خلاص نیافت ابلیس جبری بدان کی گفت بما اغویتنی والقلیل یدل علی الکثیرYana bir hikoya, jabriyga javob berishda va ixtiyorni, buyruq va qaytariqning haqiqatini isbotlashda. Va jabriyning uzri hech bir millatda va hech bir dinda qabul qilinmasligini va qilgan ishining jazosidan qutilishga sabab bo'lmasligini tushuntirish, xuddi jabriy Iblis "meni adashtirganing sababli" deganiga qaramay qutilmaganidek. Va ozgina narsa ko'p narsaga dalolat qiladi. 34 bayt
- 134 بخش ۱۳۴ - معنی ما شاء الله کان یعنی خواست خواست او و رضا رضای او جویید از خشم دیگران و رد دیگران دلتنگ مباشید آن کان اگر چه لفظ ماضیست لیکن در فعل خدا ماضی و مستقبل نباشد کی لیس عند الله صباح و لا مساء"Alloh xohlagan narsa bo'ldi" ma'nosi, ya'ni uning xohishini va rizoyatini izlang, boshqalarning g'azabidan va rad etishidan g'amgin bo'lmang. Bu "bo'ldi" so'zi o'tmish zamon bo'lsa-da, Allohning ishida o'tmish va kelajak bo'lmaydi, chunki Allohning huzurida tong va oqshom yo'q. 20 bayt
- 135 بخش ۱۳۵ - و همچنین قد جف القلم یعنی جف القلم و کتب لا یستوی الطاعة والمعصیة لا یستوی الامانة و السرقة جف القلم ان لا یستوی الشکر و الکفران جف القلم ان الله لا یضیع اجر المحسنینShuningdek, "Qalam quridi" ya'ni qalam quridi va yozildi: "Itoat va isyon teng emas. Omonat va o'g'rilik teng emas. Qalam quridi: shukr va kufr teng emas. Qalam quridi: albatta Alloh yaxshilik qiluvchilarning ajrini zoye qilmas." 34 bayt
- 136 بخش ۱۳۶ - حکایت آن درویش کی در هری غلامان آراستهٔ عمید خراسان را دید و بر اسبان تازی و قباهای زربفت و کلاهای مغرق و غیر آن پرسید کی اینها کدام امیرانند و چه شاهانند گفت او را کی اینها امیران نیستند اینها غلامان عمید خراسانند روی به آسمان کرد کی ای خدا غلام پروردن از عمید بیاموز آنجا مستوفی را عمید گویندHirotda Xuroson amirining bezatilgan qullarini ko'rgan darvesh haqida hikoya. Ular tazi otlarda, zarbof choponlarda va qimmatbaho bosh kiyimlarda edilar. U kimlar bu amirlar va qaysi shohlar, deb so'radi. Unga aytishdiki: "Bular amirlar emas, bular Xuroson amirining qullaridir." U osmonga yuzlanib: "Ey Xudo, qul tarbiyalashni amirdan o'rgan," dedi. U yerda mustavfiyga amir deyiladi. 45 bayt
- 137 بخش ۱۳۷ - باز جواب گفتن آن کافر جبری آن سنی را کی باسلامش دعوت میکرد و به ترک اعتقاد جبرش دعوت میکرد و دراز شدن مناظره از طرفین کی مادهٔ اشکال و جواب را نبرد الا عشق حقیقی کی او را پروای آن نماند و ذلک فضل الله یتیه من یشاءKofir jabriyning uni Islomga va jabr aqidasini tark etishga chaqirgan sunniyga yana javob berishi. Va ikki tomonlama bahsning cho'zilishi, chunki muammo va javob moddasini faqat haqiqiy ishq kesib tashlaydi, u bunga e'tibor bermaydi. "Bu Allohning fazlidir, uni xohlagan kishiga beradi." 41 bayt
- 138 بخش ۱۳۸ - پرسیدن پادشاه قاصدا ایاز را کی چندین غم و شادی با چارق و پوستین کی جمادست میگویی تا ایاز را در سخن آوردPodshohning Ayozni atayin chaqirib, botinka va po'stin bilan shuncha g'am va shodlik haqida gapirasan, to Ayozni gapirtirib yuborish uchun. 35 bayt
- 139 بخش ۱۳۹ - گفتن خویشاوندان مجنون را کی حسن لیلی باندازهایست چندان نیست ازو نغزتر در شهر ما بسیارست یکی و دو و ده بر تو عرضه کنیم اختیار کن ما را و خود را وا رهان و جواب گفتن مجنون ایشان راMajnunning qarindoshlari unga: "Laylining husni me'yorida, bizning shahrimizda undan go'zalroq qizlar ko'p, bir-ikki-o'nta seni qidirib topamiz, o'zingni va bizni qutqar," deyishganida, Majnunning ularga javob berishi. 39 bayt
- 140 بخش ۱۴۰ - حکایت جوحی کی چادر پوشید و در وعظ میان زنان نشست و حرکتی کرد زنی او را بشناخت کی مردست نعرهای زدJuhi haqida hikoya, u ro'mol o'rab, ayollar o'rtasida va'z qilardi. Bir harakat qildi, bir ayol uni tanidi, u erkak ekanligini bilib, qichqirib yubordi. 26 bayt
- 141 بخش ۱۴۱ - فرمودن شاه به ایاز بار دگر کی شرح چارق و پوستین آشکارا بگو تا خواجهتاشانت از آن اشارت پند گیرد کی الدین النصیحة و موعظه یابندPodshohning Ayozga yana bir bor botinka va po'stin haqida ochiq-oydin gapirishni buyurishi, toki uning xizmatdoshlari bu ishoratdan nasihat olsinlar, chunki "Din nasihatdir" va ular va'z olsinlar. 5 bayt
- 142 بخش ۱۴۲ - حکایت کافری کی گفتندش در عهد ابا یزید کی مسلمان شو و جواب گفتن او ایشان راAbu Yazid zamonida kofirga musulmon bo'lgin deganlarida u ularga javob berganligi haqida hikoya. 11 bayt
- 143 بخش ۱۴۳ - حکایت آن مؤذن زشت آواز کی در کافرستان بانگ نماز داد و مرد کافری او را هدیه دادO'zining xunuk ovozi bilan azonga chaqirgan muazzin haqida hikoya. U kofirlar diyorida azon aytdi va bir kofir unga sovg'a berdi. 42 bayt
- 144 بخش ۱۴۴ - حکایت آن زن کی گفت شوهر را کی گوشت را گربه خورد شوهر گربه را به ترازو بر کشید گربه نیم من برآمد گفت ای زن گوشت نیم من بود و افزون اگر این گوشتست گربه کو و اگر این گربه است گوشت کوBir ayolning eriga: "Go'shtni mushuk yedi," deganligi haqida hikoya. Eri mushukni taroziga tortdi, mushuk yarim man keldi. Dedi: "Ey ayol, go'sht yarim man va undan ortiq edi. Agar bu go'sht bo'lsa, mushuk qayerda? Agar bu mushuk bo'lsa, go'sht qayerda?" 30 bayt
- 145 بخش ۱۴۵ - حکایت آن امیر کی غلام را گفت کی می بیار غلام رفت و سبوی می آورد در راه زاهدی بود امر معروف کرد زد سنگی و سبو را بشکست امیر بشنید و قصد گوشمال زاهد کرد و این قصد در عهد دین عیسی بود علیهالسلام کی هنوز می حرام نشده بود ولیکن زاهد تقزیزی میکرد و از تنعم منع میکردAmirning quliga: "May olib kel" deganligi haqida hikoya. Qul may idishini olib ketayotgan edi, yo'lda bir zohid bor edi, u amri ma'ruf qildi, bir tosh otib, may idishini sindirdi. Amir buni eshitib, zohidni jazolashga qaror qildi. Bu qaror Iso alayhissalom dinida, hali may harom qilinmagan vaqtda edi, lekin zohid takror-takror taqvo qilardi va farovonlikdan qaytarardi. 33 bayt
- 146 بخش ۱۴۶ - حکایت ضیاء دلق کی سخت دراز بود و برادرش شیخ اسلام تاج بلخ به غایت کوتاه بالا بود و این شیخ اسلام از برادرش ضیا ننگ داشتی ضیا در آمد به درس او و همه صدور بلخ حاضر به درس او ضیا خدمتی کرد و بگذشت شیخ اسلام او را نیم قیامی کرد سرسری گفت آری سخت درازی پارهای در دزدZiya Dalg haqida hikoya, u juda uzun bo'yli edi, uning akasi Balxning Shayxulislomi Toj esa juda qisqa bo'yli edi. Bu Shayxulislom akasi Ziya'dan uyalar edi. Ziya uning darsiga keldi va Balxning barcha rahbarlari uning darsida hozir edilar. Ziya salom berib o'tdi, Shayxulislom unga yuzaki yarim turdi va dedi: "Ha, juda uzun ekansan, bir bo'lagini o'g'irlagin." 23 bayt
- 147 بخش ۱۴۷ - رفتن امیر خشمآلود برای گوشمال زاهدAmirning zohidni jazolash uchun gʻazab bilan ketishi 12 bayt
- 148 بخش ۱۴۸ - حکایت مات کردن دلقک سید شاه ترمد راSidiq Shoh Termizining masxaraboz tomonidan mot qilinishi hikoyasi 28 bayt
- 149 بخش ۱۴۹ - قصد انداختن مصطفی علیهالسلام خود را از کوه حری از وحشت دیر نمودن جبرئیل علیهالسلام خود را به وی و پیدا شدن جبرئیل به وی کی مینداز کی ترا دولتها در پیش استMustafo alayhissalomning Jabroil alayhissalomning kechikishi sababli oʻzlarini Harri togʻidan tashlamoqchi boʻlishi va Jabroilning u kishiga “Oʻzingni tashlama, oldingda koʻp davlatlar bor” deya koʻrinishi 18 bayt
- 150 بخش ۱۵۰ - جواب گفتن امیر مر آن شفیعان را و همسایگان زاهد را کی گستاخی چرا کرد و سبوی ما را چرا شکست من درین باب شفاعت قبول نخواهم کرد کی سوگند خوردهام کی سزای او را بدهمAmirning u shafoatchilarga va zohidning qoʻshnilariga javob qaytarishi: “Nega dagʻal boʻldi va bizning koʻzamizni sindirdi? Bu borada shafoatni qabul qilmayman, chunki qasam ichdimki, uni jazolayman” 10 bayt
- 151 بخش ۱۵۱ - دو بار دست و پای امیر را بوسیدن و لابه کردن شفیعان و همسایگان زاهدShafoatchilar va zohidning qoʻshnilarining Amirning qoʻl-oyogʻini ikki marta oʻpib, iltijo qilishi 20 bayt
- 152 بخش ۱۵۲ - باز جواب گفتن آن امیر ایشان راAmirning ularga yana javob qaytarishi 8 bayt
- 153 بخش ۱۵۳ - تفسیر این آیت که وَ إِنَّ الدّارَ الآخِرةَ لَهیَ الحَیَوانُ لَوْ کانوا یَعْلَمونَ کی در و دیوار و عرصهٔ آن عالم و آب و کوزه و میوه و درخت همه زندهاند و سخنگوی و سخنشنو و جهت آن فرمود مصطفی علیه السلام کی الدُّنیا جیفةٌ وَ طُلّابُها کلابٌ و اگر آخرت را حیات نبودی آخرت هم جیفه بودی جیفه را برای مردگیش جیفه گویند نه برای بوی زشت و فرخجی“Va oxirat diyori, agar bilsangiz, albatta hayotdir” oyatining tafsiri, ya’ni u dunyoning devorlari, zaminlari, suvi, koʻzasi, mevasi va daraxtlari hammasi tirik, soʻzlashuvchi va eshituvchi. Shu sababli Mustafo alayhissalom: “Dunyo murdadir, uning talabgorlari itlardir” deganlar. Agar oxiratning hayoti boʻlmasaydi, oxirat ham murda boʻlardi. Murdani uning oʻlikligi sababli murda deydilar, yomon hid va badboʻyligi sababli emas 44 bayt
- 154 بخش ۱۵۴ - دگربار استدعاء شاه از ایاز کی تاویل کار خود بگو و مشکل منکران را و طاعنان را حل کن کی ایشان را در آن التباس رها کردن مروت نیستShohning Iyozdan yana iltijo qilib: “Oʻz ishingning ta’vilini ayt va inkor etuvchilarning va ta’na qiluvchilarning muammosini hal qil, chunki ularni shu chalkashlikda qoldirish mardlik emas” deyishi 9 bayt
- 155 بخش ۱۵۵ - تمثیل تن آدمی به مهمانخانه و اندیشههای مختلف به مهمانان مختلف عارف در رضا بدان اندیشههای غم و شادی چون شخص مهماندوست غریبنواز خلیلوار کی در خلیل باکرام ضیف پیوسته باز بود بر کافر و مؤمن و امین و خاین و با همه مهمانان روی تازه داشتیInson tanasining mehmonxonaga, turli fikrlarning esa turli mehmonlarga oʻxshatish. Arifning gʻam va shodlik fikrlariga rozi boʻlishi, xuddi mehmonsevar, gʻaribparvar, Xalil kabi, Xalilning mehmonxonasining eshigi kofir, moʻmin, ishonchli va xoin uchun hamisha ochiq boʻlgani va barcha mehmonlarga ochiq yuz bilan muomala qilgani kabi 3 bayt
- 156 بخش ۱۵۶ - حکایت آن مهمان کی زن خداوند خانه گفت کی باران فرو گرفت و مهمان در گردن ما ماندUy egasining xotini “Yomgʻir yogʻib ketdi va mehmon bizning boʻynimizda qoldi” degan mehmon haqidagi hikoya 29 bayt
- 157 بخش ۱۵۷ - تمثیل فکر هر روزینه کی اندر دل آید به مهمان نو کی از اول روز در خانه فرود آید و فضیلت مهماننوازی و ناز مهمان کشیدن و تحکم و بدخویی کند به خداوند خانهHar kuni dilga keladigan fikrning kun boshida uyga kelgan yangi mehmonga oʻxshatish va mehmonnavozlik fazilati, mehmonning injiqliklarini koʻtarish va uning uy egasiga tazyiq va yomon muomala qilishi 32 bayt
- 158 بخش ۱۵۸ - نواختن سلطان ایاز راSultonning Iyozni izzat qilishi 8 bayt
- 159 بخش ۱۵۹ - وصیت کردن پدر دختر را کی خود را نگهدار تا حامله نشوی از شوهرتOtasi qiziga “Oʻzingni ehtiyot qil, eringdan homilador boʻlib qolma” deya vasiyat qilishi 21 bayt
- 160 بخش ۱۶۰ - وصف ضعیف دلی و سستی صوفی سایه پرورد مجاهده ناکرده درد و داغ عشق ناچشیده به سجده و دستبوس عام و به حرمت نظر کردن و بانگشت نمودن ایشان کی امروز در زمانه صوفی اوست غره شده و بوهم بیمار شده همچون آن معلم کی کودکان گفتند کی رنجوری و با این وهم کی من مجاهدم مرا درین ره پهلوان میدانند با غازیان به غزا رفته کی به ظاهر نیز هنر بنمایم در جهاد اکبر مستثناام جهاد اصغر خود پیش من چه محل دارد خیال شیر دیده و دلیریها کرده و مست این دلیری شده و روی به بیشه نهاده به قصد شیر و شیر به زبان حال گفته کی کلا سوف تعلمون ثم کلا سوف تعلمونMajohid boʻlmagan, muhabbat dardini totmagan, soyada oʻsgan soʻfining zaifdil va sustligini tavsifi, u umumiy sajda va qoʻl oʻpish bilan, va ularning “Bu zamonda soʻfi u kishi” deya ishora qilishi bilan magʻrur boʻlgan va oʻzini kasal deb oʻylagan, xuddi bolalar “Kasal ekansiz” degan oʻqituvchi kabi. Va shu xayol bilan oʻzini majohid deb bilgan, “Bu yoʻlda meni pahlavon deb bilishadi” deya gʻoziylar bilan jangga borgan, "Katta jihodda men istisno qilinganman, kichik jihod men uchun hech nima emas" deya. Sherni xayolida koʻrib, mardlik qilgan va shu mardlikdan mast boʻlib, sherga intilib oʻrmonga yuzlangan, va sher hol tili bilan “Yoʻq, albatta bilursiz. Soʻngra, yoʻq, albatta bilursiz” degan 31 bayt
- 161 بخش ۱۶۱ - نصیحت مبارزان او را کی با این دل و زهره کی تو داری کی از کلابیسه شدن چشم کافر اسیری دست بسته بیهوش شوی و دشنه از دست بیفتد زنهار زنهار ملازم مطبخ خانقاه باش و سوی پیکار مرو تا رسوا نشویJangchilarning unga nasihat qilishi: “Sening bu yurak va jasorating bilan, kofirning koʻzining miltillashidan hushdan ketib, xanjaring qoʻlingdan tushib ketadi. Ehtiyot boʻl, ehtiyot boʻl, xonaqoh oshxonasi bilan shugʻullan va jangga borma, toki sharmanda boʻlma” 12 bayt
- 162 بخش ۱۶۲ - حکایت عیاضی رحمهالله کی هفتاد غزو کرده بود سینه برهنه بر امید شهید شدن چون از آن نومید شد از جهاد اصغر رو به جهاد اکبر آورد و خلوت گزید ناگهان طبل غازیان شنید نفس از اندرون زنجیر میدرانید سوی غزا و متهم داشتن او نفس خود را درین رغبتAyyoziy rahmatullohi alayhning yetmishta jangda shahid boʻlish umidida koʻksini ochib jang qilganligi haqidagi hikoya. Bundan umidsizlangach, kichik jihoddan yuz oʻgirib, katta jihodga yuzlangan va xilvatga kirgan. Birdan gʻoziylarning nogʻorasini eshitgan va nafsi ichkaridan zanjirlarni uzgan, jangga intilgan. Bu istakda nafsini ayblagan 35 bayt
- 163 بخش ۱۶۳ - حکایت آن مجاهد کی از همیان سیم هر روز یک درم در خندق انداختی به تفاریق از بهر ستیزهٔ حرص و آرزوی نفس و وسوسهٔ نفس کی چون میاندازی به خندق باری به یکبار بینداز تا خلاص یابم کی الیاس احدی الراحتین او گفته کی این راحت نیز ندهمHar kun oʻz xaltasidan bir dirhamni ariqqa tashlaydigan mujohid haqidagi hikoya, buni nafsning ochkoʻzligi va xohishiga, nafs vasvasasiga qarshi turish uchun qilgan. Nafs “Agar tashlaydigan boʻlsang, bir martada tashla, toki men qutulayin” deganida, mujohid “Bu qulaylikni ham bermayman” degan. Bu Iliasning “Ikkala qulaylikning biri” deganiga oʻxshaydi 16 bayt
- 164 بخش ۱۶۴ - صفت کردن مرد غماز و نمودن صورت کنیزک مصور در کاغذ و عاشق شدن خلیفهٔ مصر بر آن صورت و فرستادن خلیفه امیری را با سپاه گران بدر موصل و قتل و ویرانی بسیار کردن بهر این غرضGʻammoz kishining tavsifi, choʻrining rasm-suratini qogʻozga chizib koʻrsatishi va Misr xalifasining bu suratlarga oshiq boʻlishi va xalifaning katta qoʻshin bilan Musulning eshigiga amir yuborishi va bu maqsad uchun koʻplab qirgʻin va vayronagarchiliklar qilishi 17 bayt
- 165 بخش ۱۶۵ - ایثار کردن صاحب موصل آن کنیزک را بدین خلیفه تا خونریز مسلمانان بیشتر نشودMusul egasining choʻrini xalifaga berishi, musulmonlarning qoni koʻproq toʻkilmasligi uchun 54 bayt
- 166 بخش ۱۶۶ - پشیمان شدن آن سرلشکر از آن خیانت کی کرد و سوگند دادن او آن کنیزک را کی به خلیفه باز نگوید از آنچ رفتBosh qoʻmondonning qilgan xiyonatidan pushaymon boʻlishi va choʻriga “Xalifaga nima boʻlganini aytma” deya qasam ichirishi 28 bayt
- 167 بخش ۱۶۷ - حجت منکران آخرت و بیان ضعف آن حجت زیرا حجت ایشان به دین باز میگردد کی غیر این نمیبینیمOxiratni inkor etuvchilarning hujjati va bu hujjatning zaifligini bayoni, chunki ularning hujjati “Biz bundan boshqasini koʻrmayapmiz” degan fikrga qaytadi 12 bayt
- 168 بخش ۱۶۸ - آمدن خلیفه نزد آن خوبروی برای جماعXalifaning oʻsha goʻzal qiz oldiga jimo uchun kelishi 5 bayt
- 169 بخش ۱۶۹ - خنده گرفتن آن کنیزک را از ضعف شهوت خلیفه و قوت شهوت آن امیر و فهم کردن خلیفه از خندهٔ کنیزکChoʻrining xalifaning shahvati zaifligidan va oʻsha amirning shahvati kuchliligidan kulishi va xalifaning choʻrining kulgisidan tushunishi 18 bayt
- 170 بخش ۱۷۰ - فاش کردن آن کنیزک آن راز را با خلیفه از زخم شمشیر و اکراه خلیفه کی راست گو سبب این خنده را و گر نه بکشمتChoʻrining qilich zarbidan va xalifaning majburlovidan sirni fosh qilishi: “Rostini ayt, bu kulgining sababini, aks holda seni oʻldiraman” 30 bayt
- 171 بخش ۱۷۱ - عزم کردن شاه چون واقف شد بر آن خیانت کی بپوشاند و عفو کند و او را به او دهد و دانست کی آن فتنه جزای او بود و قصد او بود و ظلم او بر صاحب موصل کی و من اساء فعلیها و ان ربک لبالمرصاد و ترسیدن کی اگر انتقام کشد آن انتقام هم بر سر او آید چنانک این ظلم و طمع بر سرش آمدShohning, xiyonatdan voqif boʻlgach, uni yashirishga va afv etishga, uni unga berishga qaror qilishi va bilishicha, bu fitna uning jazosi, uning maqsadi va Musul egasiga qilgan zulmi edi, chunki “Kim yomonlik qilsa, oʻziga yomonlik qiladi” va “Robbingiz albatta poylab turuvchidir”. Agar u qasos olsa, bu qasos ham uning boshiga tushishidan qoʻrqishi, xuddi bu zulm va ochkoʻzlik uning boshiga tushgani kabi 30 bayt
- 172 بخش ۱۷۲ - بیان آنک نَحْنُ قَسَمْنا کی یکی را شهوت و قوت خران دهد و یکی را کیاست و قوت انبیا و فرشتگان بخشد سر ز هوا تافتن از سروریست ترک هوا قوت پیغامبریست تخمهایی کی شهوتی نبود بر آن جز قیامتی نبود“Biz taqsimladik” oyatining bayoni, ya’ni biriga eshaklarning shahvati va quvvatini beradi, boshqasiga paygʻambarlar va farishtalarning zehnini va quvvatini ato etadi. Havodan yuz oʻgirish hukmdorlikdan kelib chiqadi. Havodan voz kechish paygʻambarlik quvvatidir. Shahvatli boʻlmagan urugʻlar ustida qiyomatdan boshqa narsa boʻlmaydi 10 bayt
- 173 بخش ۱۷۳ - دادن شاه گوهر را میان دیوان و مجمع به دست وزیر کی این چند ارزد و مبالغه کردن وزیر در قیمت او و فرمودن شاه او را کی اکنون این را بشکن و گفت وزیر کی این را چون بشکنم الی آخر القصهShohning javohirni divon va majlis oʻrtasida vazirga berib, “Bu qancha turadi?” deb soʻrashi va vazirning uning narxini oshirib aytishi va shohning unga “Endi buni sindir” deb buyurishi va vazirning “Buni qanday sindiraman?” deb aytishi, to hikoyaning oxirigacha 19 bayt
- 174 بخش ۱۷۴ - رسیدن گوهر از دست به دست آخر دور به ایاز و کیاست ایاز و مقلد ناشدن او ایشان را و مغرور ناشدن او به گال و مال دادن شاه و خلعتها و جامگیها افزون کردن و مدح عقل مخطان کردن به مکر و امتحان که کی روا باشد مقلد را مسلمان داشتن مسلمان باشد اما نادر باشد کی مقلد ازین امتحانها به سلامت بیرون آید کی ثبات بینایان ندارد الا من عصم الله زیرا حق یکیست و آن را ضد بسیار غلطافکن و مشابه حق مقلد چون آن ضد را نشناسد از آن رو حق را نشناخته باشد اما حق با آن ناشناخت او چو او را به عنایت نگاه دارد آن ناشناخت او را زیان نداردJavohirning qoʻldan-qoʻlga oʻtib, oxiri Iyozga yetib kelishi va Iyozning zukkoligi, ularga taqlid qilmasligi, shohning haddan tashqari sovgʻa-salomlari, liboslari va maoshlari bilan magʻrur boʻlmasligi. Va xato qiluvchi aqlning hiyla va sinov bilan maqtashi. Qanday qilib taqlidchini musulmon deb hisoblash mumkin? Musulmon boʻlishi mumkin, ammo nodir holatda. Chunki taqlidchi bu sinovlardan salomat chiqishi qiyin, chunki u koʻruvchilarning sabriga ega emas, faqat Alloh asraganlar bundan mustasno. Chunki haq bitta, uning esa koʻplab adashtiruvchi va haqqa oʻxshash zidlari bor. Taqlidchi bu zidlarni tanimasa, shu sababdan haqni ham tanimagan boʻladi. Ammo haq, u tanimagan holatida, agar uni inoyat bilan himoya qilsa, bu tanimaganligi unga zarar bermaydi 22 bayt
- 175 بخش ۱۷۵ - تشنیع زدن امرا بر ایاز کی چرا شکستش و جواب دادن ایاز ایشان راAmirlarning Iyozni “Nega sindirding?” deb ayblashi va Iyozning ularga javob qaytarishi 13 bayt
- 176 بخش ۱۷۶ - قصد شاه به کشتن امرا و شفاعت کردن ایاز پیش تخت سلطان کی ای شاه عالم العفو اولیShohning amirlarni oʻldirishga qaror qilishi va Iyozning sulton taxti oldida shafoat qilishi: “Ey olam shohi, afv afzaldir” 32 bayt
- 177 بخش ۱۷۷ - تفسیر گفتن ساحران فرعون را در وقت سیاست با او کی لا ضیر انا الی ربنا منقلبونFira’vn sehrgarlarining siyosat vaqtida “Zarari yoʻq, biz Robbimizga qaytuvchilarmiz” degan soʻzining tafsiri 33 bayt
- 178 بخش ۱۷۸ - مجرم دانستن ایاز خود را درین شفاعتگری و عذر این جرم خواستن و در آن عذرگویی خود را مجرم دانستن و این شکستگی از شناخت و عظمت شاه خیزد کی أَنا أَعْلَمُکُمْ بِاللَّهِ وَ أَخْشیکُمْ لِللَّهِ وَ قالَ اللهُ تَعالی إِنَّما یَخْشَی اللهَ مِنْ عِبادِهِ العُلَماءُIyozning bu shafoatda oʻzini aybdor deb bilishi va bu gunoh uchun uzr soʻrashi, va shu uzr soʻrashda oʻzini aybdor deb bilishi. Va bu sinish shohning bilish va ulugʻligidan kelib chiqadi, chunki “Men Allohni hammangizdan yaxshiroq bilaman va undan hammangizdan koʻproq qoʻrqaman”. Alloh taolo aytadi: “Allohdan bandalari orasidan faqat olimlar qoʻrqadi” 86 bayt