CiteșteDaftar 4

Daftar 4 · 3850 distihuri · 139 secțiuni

دفتر چهارم

Book IV

دیباچهٔ دفتر چهارم · عربی

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ الظَّعن الرابع الی احسن المرابع و اجلِّ المنافع. تسرُّ قلوب العارفین بمطالعته کسرور الرِّیاض بصوت الغمام و أنس العیون بطیب المنام. فیه ارتیاح الارواح و شفاء الاشباح و هو کما یشتهیه المخلصون و یهوونه، و یطلبه السّالکون و یتمنَّونه. للعیون قرَّة و للنفوس مسرَّة. اطیب الثّمار لمن اجتنی و اجل المرادات و المنی. موصل العلیل الی طبیبه و هادی المحبّ الی حبیبه، و هو بحمد اللَّه من اعظم المواهب و انفس الرغائب. مجدِّد عهد الالفة. مسهِّل عسر اصحاب الکلفة. یزید النظر فیه اسفا لمن بعد و سرورا و شکرا لمن سعد. تضمَّن صدره ما لم یتضَّمن صدور الغانیات من الحلل جزاء لاهل العلم و العمل. فهو کبدر طلع و جدّ رجع. زاید علی تأمل الآملین و رائد لرود العاملین. یرفع الامل بعد انخفاضه و یبسط الرَّجاء بعد انقباضه. کشمس اشرقت من بین غمام تفرقت. نور لاصحابنا و کنز لاعقابنا و نسأل اللَّه التوفیق لشکر فانَّ الشکر قید للعتید و صید للمزید و لا یکون الّا ما یرید و ممّا شجانی أنّنی کنت نائما اعلّل من برد بطیب التَّنسُّم الی ان دعت ورقاء فی غصن ایکة تغرِّد مبکاها بحسن الترنُّم فلو قبل مبکاها بکیت صبابة لسعدی شفیت النَّفس قبل التندُّم و لکن بکت قبلی فهیج لی البکا بکاها فقلت الفضل للمتقدِّم رحم اللَّه المتقدّمین و المتأخّرین و المنجزین و المتنجّزین بفضله و کرمه و جزیل آلائه و نعمه فهو خیر مسئول و اکرم مأمول و اللَّه خیر حافظا و هو ارحم الراحمین و خیر المونسین و خیر الوارثین و خیر مخلف. رازق للعابدین الزّارعین الحارثین و صلی اللَّه علی محمد و علی جمیع الانبیاء و المرسلین آمین یا ربّ العالمین.

sau citește-o în limba ta:

disponibile
❋ ❋ ❋
  1. 001 بخش ۱ - سر آغازÎnceputul 39 distihuri
  2. 002 بخش ۲ - تمامی حکایت آن عاشق که از عسس گریخت در باغی مجهول خود معشوق را در باغ یافت و عسس را از شادی دعای خیر می‌کرد و می‌گفت کی عَسی أَنْ تَکْرَهوا شَیْئاً وَ هُوَ خَیْرٌ لَکُمْPovestea completă a acelui iubit care a fugit de santinelă într-o grădină necunoscută, și-a găsit iubitul în grădină și a invocat binecuvântări pentru santinelă din bucurie, zicând: "Poate urâți ceva și acel lucru este bun pentru voi." 40 distihuri
  3. 003 بخش ۳ - حکایت آن واعظ کی هر آغاز تذکیر دعای ظالمان و سخت‌دلان و بی‌اعتقادان کردیPovestea predicatorului care la fiecare început de predică se ruga pentru asupritori, pentru cei cu inima împietrită și pentru cei fără credință. 32 distihuri
  4. 004 بخش ۴ - سؤال کردن از عیسی علیه‌السلام کی در وجود از همهٔ صعبها صعب‌تر چیستÎntrebarea adresată lui Iisus (pacea fie asupra sa): "Ce este cel mai greu dintre toate greutățile existenței?" 7 distihuri
  5. 005 بخش ۵ - قصد خیانت کردن عاشق و بانگ بر زدن معشوق بر ویIubitul intenționând să trădeze, iar iubita strigând la el. 37 distihuri
  6. 006 بخش ۶ - قصهٔ آن صوفی کی زن خود را بیگانه‌ای بگرفتPovestea sufi-ului căruia i-a fost luată soția de un străin. 28 distihuri
  7. 007 بخش ۷ - معشوق را زیر چادر پنهان کردن جهت تلبیس و بهانه گفتن زن کی ان کید کن عظیمFemeia ascunzându-și iubitul sub voal pentru înșelăciune și pretext, zicând: "Intriga voastră este mare." 12 distihuri
  8. 008 بخش ۸ - گفتن زن کی او در بند جهاز نیست مراد او ستر و صلاحست و جواب گفتن صوفی این را سرپوشیدهFemeia zicând că el nu este interesat de zestre, ci de onoare și bună-cuviință, iar sufi-ul răspunzându-i subînțeles. 17 distihuri
  9. 009 بخش ۹ - غرض از سمیع و بصیر گفتن خدا راScopul de a-L numi pe Dumnezeu Cel care Aude și Cel care Vede. 23 distihuri
  10. 010 بخش ۱۰ - مثال دنیا چون گولخن و تقوی چون حمامLumea ca un cuptor și evlavia ca o baie. 19 distihuri
  11. 011 بخش ۱۱ - قصهٔ آن دباغ کی در بازار عطاران از بوی عطر و مشک بیهوش و رنجور شدPovestea tăbăcarului care a leșinat și s-a îmbolnăvit în piața parfumierilor, din cauza mirosului de parfum și mosc. 32 distihuri
  12. 012 بخش ۱۲ - معالجه کردن برادر دباغ دباغ را به خفیه به بوی سرگینFratele tăbăcarului vindecând tăbăcarul în secret cu miros de balegă. 17 distihuri
  13. 013 بخش ۱۳ - عذر خواستن آن عاشق از گناه خویش به تلبیس و روی پوش و فهم کردن معشوق آن را نیزIubitorul cerând iertare pentru păcatul său cu viclenie și disimulare, iar iubita înțelegând și asta. 14 distihuri
  14. 014 بخش ۱۴ - رد کردن معشوقه عذر عاشق را و تلبیس او را در روی او مالیدنIubita respingând scuza iubitorului și zădărnicind viclenia lui în fața sa. 33 distihuri
  15. 015 بخش ۱۵ - گفتن آن جهود علی را کرم الله وجهه کی اگر اعتماد داری بر حافظی حق از سر این کوشک خود را در انداز و جواب گفتن امیرالمؤمنین او راEvreul zicând lui Ali (Dumnezeu să-i înnobileze fața): "Dacă te bazezi pe protecția lui Dumnezeu, aruncă-te de pe acoperișul acestui palat", și răspunsul Emirului Credincioșilor. 35 distihuri
  16. 016 بخش ۱۶ - قصهٔ مسجد اقصی و خروب و عزم کردن داود علیه‌السلام پیش از سلیمان علیه‌السلام بر بنای آن مسجدPovestea moscheii Al-Aqsa și a carobului, și intenția lui David (pacea fie asupra sa), înainte de Solomon (pacea fie asupra sa), de a construi acea moschee. 18 distihuri
  17. 017 بخش ۱۷ - شرح انما المؤمنون اخوة والعلماء کنفس واحدة خاصه اتحاد داود و سلیمان و سایر انبیا علیهم‌السلام کی اگر یکی ازیشان را منکر شوی ایمان به هیچ نبی درست نباشد و این علامت اتحادست کی یک خانه از هزاران خانه ویران کنی آن همه ویران شود و یک دیوار قایم نماند کی لانفرق بین احد منهم و العاقل یکفیه الاشارة این خود از اشارت گذشتExplicarea versetului "Credincioșii sunt frați" și "Savanții sunt un singur suflet", în special unitatea lui David și Solomon și a tuturor profeților (pacea fie asupra lor), căci dacă îl negești pe unul dintre ei, credința în niciun profet nu este validă. Aceasta este un semn al unității, căci dacă distrugi o casă din mii, toate sunt distruse și niciun zid nu rămâne în picioare, căci "nu facem diferență între niciunul dintre ei", iar pentru cel înțelept, un indiciu este suficient; aceasta a depășit deja un simplu indiciu. 61 distihuri
  18. 018 بخش ۱۸ - بقیهٔ قصهٔ بنای مسجد اقصیContinuarea poveștii construcției moscheii Al-Aqsa. 20 distihuri
  19. 019 بخش ۱۹ - قصهٔ آغاز خلافت عثمان رضی الله عنه و خطبهٔ وی در بیان آنک ناصح فعال به فعل به از ناصح قوال به قولPovestea începutului califatului lui Uthman (fie ca Dumnezeu să fie mulțumit de el) și discursul său, explicând că sfătuitorul prin fapte este mai bun decât sfătuitorul prin cuvinte. 34 distihuri
  20. 020 بخش ۲۰ - در بیان آنک حکما گویند آدمی عالم صغریست و حکمای اللهی گویند آدمی عالم کبریست زیرا آن علم حکما بر صورت آدمی مقصور بود و علم این حکما در حقیقت حقیقت آدمی موصول بودExplicând că înțelepții spun că omul este un microcosmos, iar înțelepții divini spun că omul este un macrocosmos, pentru că știința primilor era limitată la forma omului, iar știința celor din urmă era conectată la realitatea esenței omului. 17 distihuri
  21. 021 بخش ۲۱ - تفسیر این حدیث کی مثل امتی کمثل سفینة نوح من تمسک بها نجا و من تخلف عنها غرقTâlcuirea acestui hadith: "Pilda ummei mele este ca o corabie a lui Noe; cine se ține de ea este salvat, iar cine rămâne în urmă se îneacă." 25 distihuri
  22. 022 بخش ۲۲ - قصهٔ هدیه فرستادن بلقیس از شهر سبا سوی سلیمان علیه‌السلامPovestea Bilqis-ei trimițând cadouri din orașul Saba lui Solomon (pacea fie asupra sa). 35 distihuri
  23. 023 بخش ۲۳ - کرامات و نور شیخ عبدالله مغربی قدس الله سرهMinunile și lumina șeicului Abd Allah Maghrebi (fie ca Dumnezeu să-i sfințească secretul). 16 distihuri
  24. 024 بخش ۲۴ - بازگردانیدن سلیمان علیه‌السلام رسولان بلقیس را به آن هدیه‌ها کی آورده بودند سوی بلقیس و دعوت کردن بلقیس را به ایمان و ترک آفتاب‌پرستیSolomon (pacea fie asupra sa) trimițând înapoi mesagerii Bilqis-ei cu darurile pe care le aduseseră la Bilqis și invitând-o pe Bilqis la credință și la abandonarea închinării la soare. 11 distihuri
  25. 025 بخش ۲۵ - قصهٔ عطاری کی سنگ ترازوی او گل سرشوی بود و دزدیدن مشتری گل خوار از آن گل هنگام سنجیدن شکر دزدیده و پنهانPovestea parfumierului a cărui piatră de cântar era o bilă de lut, și a hoțului care, în timp ce cântărea zahărul, a furat niște lut ascuns și secret. 28 distihuri
  26. 026 بخش ۲۶ - دلداری کردن و نواختن سلیمان علیه‌السلام مر آن رسولان را و دفع وحشت و آزار از دل ایشان و عذر قبول ناکردن هدیه شرح کردن با ایشانSolomon (pacea fie asupra sa) consolându-i și mângâindu-i pe mesageri și îndepărtând teama și supărarea din inimile lor, explicându-le motivul neacceptării cadoului. 25 distihuri
  27. 027 بخش ۲۷ - دیدن درویش جماعت مشایخ را در خواب و درخواست کردن روزی حلال بی‌مشغول شدن به کسب و از عبادت ماندن و ارشاد ایشان او را و میوه‌های تلخ و ترش کوهی بر وی شیرین شدن به داد آن مشایخUn derviș văzând în vis un grup de șeici și cerând mijloace de trai halal fără a fi nevoit să lucreze și să abandoneze închinarea, iar ei îndrumându-l, și fructele amare și acrișoare de munte devenind dulci pentru el prin binecuvântarea șeicilor. 11 distihuri
  28. 028 بخش ۲۸ - نیت کردن او کی این زر بدهم بدان هیزم‌کش چون من روزی یافتم به کرامات مشایخ و رنجیدن آن هیزم‌کش از ضمیر و نیت اوIntenția sa de a da acest aur acelui tăietor de lemne, deoarece el însuși a găsit mijloace de trai prin minunile șeicilor, și tăietorul de lemne fiind supărat de gândul și intenția sa. 29 distihuri
  29. 029 بخش ۲۹ - تحریض سلیمان علیه‌السلام مر رسولان را بر تعجیل به هجرت بلقیس بهر ایمانSolomon (pacea fie asupra sa) îndemnându-i pe mesageri să grăbească migrația Bilqis-ei pentru credință. 8 distihuri
  30. 030 بخش ۳۰ - سبب هجرت ابراهیم ادهم قدس الله سره و ترک ملک خراسانMotivul emigrării lui Ibrahim Adham (fie ca Dumnezeu să-i sfințească secretul) și abandonarea regatului Khorasan. 19 distihuri
  31. 031 بخش ۳۱ - حکایت آن مرد تشنه کی از سر جوز بن جوز می‌ریخت در جوی آب کی در گو بود و به آب نمی‌رسید تا به افتادن جوز بانگ آب# بشنود و او را چو سماع خوش بانگ آب اندر طرب می‌آوردPovestea bărbatului însetat care arunca nuci de cocos în șanțul cu apă din fântână, dar nu ajungea la apă, până când, prin căderea nucilor, auzea sunetul apei, iar el se bucura de sunetul dulce al apei ca de muzică. 36 distihuri
  32. 032 بخش ۳۲ - تهدید فرستادن سلیمان علیه‌السلام پیش بلقیس کی اصرار میندیش بر شرک و تاخیر مکنSolomon (pacea fie asupra sa) trimițând amenințări lui Bilqis, zicând: "Nu persista în idolatrie și nu întârzia." 31 distihuri
  33. 033 بخش ۳۳ - پیدا کردن سلیمان علیه‌السلام کی مرا خالصا لامر الله جهدست در ایمان تو یک ذره غرضی نیست مرا نه در نفس تو و حسن تو و نه در ملک تو خود بینی چون چشم جان باز شود به نوراللهSolomon (pacea fie asupra sa) arătând: "Eu mă străduiesc pentru credința ta doar pentru Dumnezeu; nu am niciun interes, nici în persoana ta, nici în frumusețea ta, nici în regatul tău. Vei vedea singură când ochii sufletului ți se vor deschide prin lumina lui Dumnezeu." 17 distihuri
  34. 034 بخش ۳۴ - باقی قصهٔ ابراهیم ادهم قدس‌الله سرهContinuarea poveștii lui Ibrahim Adham (fie ca Dumnezeu să-i sfințească secretul). 16 distihuri
  35. 035 بخش ۳۵ - بقیهٔ قصهٔ اهل سبا و نصیحت و ارشاد سلیمان علیه‌السلام آل بلقیس را هر یکی را اندر خور خود و مشکلات دین و دل او و صید کردن هر جنس مرغ ضمیری به صفیر آن جنس مرغ و طعمهٔ اوContinuarea poveștii poporului Saba și sfatul și îndrumarea lui Solomon (pacea fie asupra sa) către familia lui Bilqis, fiecăruia după măsura sa și problemele sale religioase și sufletești, și vânătoarea fiecărui tip de pasăre cu suflet prin ciripitul acelei specii de pasăre și momeala ei. 14 distihuri
  36. 036 بخش ۳۶ - آزاد شدن بلقیس از ملک و مست شدن او از شوق ایمان و التفات همت او از همهٔ ملک منقطع شدن وقت هجرت الا از تختBilqis eliberată de regat și îmbătată de dorința de credință, iar atenția ei fiind complet desprinsă de tot regatul la momentul emigrării, în afară de tron. 44 distihuri
  37. 037 بخش ۳۷ - چاره کردن سلیمان علیه‌السلام در احضار تخت بلقیس از سباSolomon (pacea fie asupra sa) găsind o soluție pentru a aduce tronul lui Bilqis din Saba. 12 distihuri
  38. 038 بخش ۳۸ - قصهٔ یاری خواستن حلیمه از بتان چون عقیب فطام مصطفی را علیه‌السلام گم کرد و لرزیدن و سجدهٔ بتان و گواهی دادن ایشان بر عظمت کار مصطفی صلی‌الله علیه و سلمPovestea Halimei cerând ajutor de la idoli când l-a pierdut pe Mustafa (pacea fie asupra sa) după înțărcare, și tremuratul și prosternarea idolilor, și mărturia lor despre măreția cauzei lui Mustafa (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra lui). 21 distihuri
  39. 039 بخش ۳۹ - حکایت آن پیر عرب کی دلالت کرد حلیمه را به استعانت به بتانPovestea bătrânului arab care a îndrumat-o pe Halima să ceară ajutor de la idoli. 47 distihuri
  40. 040 بخش ۴۰ - خبر یافتن جد مصطفی عبدالمطلب از گم کردن حلیمه محمد را علیه‌السلام و طالب شدن او گرد شهر و نالیدن او بر در کعبه و از حق درخواستن و یافتن او محمد را علیه‌السلامAbdul Muttalib, bunicul lui Mustafa, aflând că Halima l-a pierdut pe Muhammad (pacea fie asupra sa) și căutându-l prin oraș, și lamentându-se la ușa Kaaba-ei și cerând de la Dumnezeu, și găsindu-l pe Muhammad (pacea fie asupra sa). 50 distihuri
  41. 041 بخش ۴۱ - نشان خواستن عبدالمطلب از موضع محمد علیه‌السلام کی کجاش یابم و جواب آمدن از اندرون کعبه و نشان یافتنAbdul Muttalib cerând un semn pentru locul lui Muhammad (pacea fie asupra sa), unde să-l găsească, și un răspuns venind din interiorul Kaaba-ei, și găsind semnul. 8 distihuri
  42. 042 بخش ۴۲ - بقیهٔ قصهٔ دعوت رحمت بلقیس راContinuarea poveștii invitației milei către Bilqis. 4 distihuri
  43. 043 بخش ۴۳ - مثل قانع شدن آدمی به دنیا و حرص او در طلب دنیا و غفلت او از دولت روحانیان کی ابنای جنس وی‌اند و نعره‌زنان کی یا لَیْتَ قَوْمي یَعْلَمونَParabola mulțumirii omului cu lumea și lăcomia sa în căutarea lumii, și neglijența sa față de bogăția spirituală a semenilor săi, strigând: "O, dacă poporul meu ar știi!" 68 distihuri
  44. 044 بخش ۴۴ - بقیهٔ عمارت کردن سلیمان علیه‌السلام مسجد اقصی را به تعلیم و وحی خدا جهت حکمتهایی کی او داند و معاونت ملایکه و دیو و پری و آدمی آشکاراContinuarea construcției moscheii Al-Aqsa de către Solomon (pacea fie asupra sa) prin învățătură și revelație divină, pentru înțelepciunea pe care o cunoaște El, și ajutorul îngerilor, demonilor, djinnilor și oamenilor în mod manifest. 43 distihuri
  45. 045 بخش ۴۵ - قصهٔ شاعر و صله دادن شاه و مضاعف کردن آن وزیر بوالحسن نامPovestea poetului și a darului regelui, și dublarea acestuia de către vizirul numit Abu'l-Hasan. 10 distihuri
  46. 046 بخش ۴۶ - باز آمدن آن شاعر بعد چند سال به امید همان صله و هزار دینار فرمودن بر قاعدهٔ خویش و گفتن وزیر نو هم حسن نام شاه را کی این سخت بسیارست و ما را خرجهاست و خزینه خالیست و من او را بده یک آن خشنود کنمPoetul întorcându-se după câțiva ani, sperând la același dar, iar regele ordonând o mie de dinari conform obiceiului său, și noul vizir, numit și Hasan, zicând regelui: "Acesta este prea mult, și avem cheltuieli, iar vistieria este goală, și eu îl voi mulțumi cu o zecime din asta." 74 distihuri
  47. 047 بخش ۴۷ - مانستن بدرایی این وزیر دون در افساد مروت شاه به وزیر فرعون یعنی هامان در افساد قابلیت فرعونAsemănarea acestui vizir inferior în ruinarea generozității regelui cu vizirul lui Faraon, adică Haman, în ruinarea capacității lui Faraon. 23 distihuri
  48. 048 بخش ۴۸ - نشستن دیو بر مقام سلیمان علیه‌السلام و تشبه کردن او به کارهای سلیمان علیه‌السلام و فرق ظاهر میان هر دو سلیمان و دیو خویشتن را سلیمان بن داود نام کردنUn demon așezându-se pe locul lui Solomon (pacea fie asupra sa) și imitând acțiunile lui Solomon (pacea fie asupra sa), și diferența evidentă dintre cei doi, Solomon și demonul numindu-se Solomon ibn David. 24 distihuri
  49. 049 بخش ۴۹ - درآمدن سلیمان علیه‌السلام هر روز در مسجد اقصی بعد از تمام شدن جهت عبادت و ارشاد عابدان و معتکفان و رستن عقاقیر در مسجدSolomon (pacea fie asupra sa) intrând în fiecare zi în moscheea Al-Aqsa după terminarea ei, pentru închinare și îndrumarea închinătorilor și a celor în reculegere, și plante medicinale crescând în moschee. 14 distihuri
  50. 050 بخش ۵۰ - آموختن پیشه گورکنی قابیل از زاغ پیش از آنک در عالم علم گورکنی و گور بودCain învățând de la corb meseria de gropari înainte ca știința de a săpa morminte și existența mormintelor să existe în lume. 57 distihuri
  51. 051 بخش ۵۱ - قصهٔ صوفی کی در میان گلستان سر به زانو مراقب بود یارانش گفتند سر برآور تفرج کن بر گلستان و ریاحین و مرغان و آثار رحمةالله تعالیPovestea sufi-ului care stătea cu capul pe genunchi în mijlocul unei grădini, în meditație. Tovarășii săi i-au spus: "Ridică-ți capul și bucură-te de grădină, de flori și de păsări, și de semnele milei lui Dumnezeu Atotputernicul." 15 distihuri
  52. 052 بخش ۵۲ - قصهٔ رستن خروب در گوشهٔ مسجد اقصی و غمگین شدن سلیمان علیه‌السلام از آن چون به سخن آمد با او و خاصیت و نام خود بگفتPovestea carobului crescând într-un colț al moscheii Al-Aqsa și întristarea lui Solomon (pacea fie asupra sa) din această cauză, când acesta i-a vorbit și și-a dezvăluit proprietățile și numele. 62 distihuri
  53. 053 بخش ۵۳ - بیان آنک حصول علم و مال و جاه بدگوهران را فضیحت اوست و چون شمشیریست کی افتادست به دست راه‌زنExplicația că dobândirea cunoașterii, a bogăției și a statutului este o rușine pentru cei cu un caracter rău și este ca o sabie căzută în mâinile unui tâlhar. 17 distihuri
  54. 054 بخش ۵۴ - تفسیر یا ایها المزملTâlcuirea versetului "O, cel înfășurat!" 37 distihuri
  55. 055 بخش ۵۵ - در بیان آنک ترک الجواب جواب مقرر این سخن کی جواب الاحمق سکوت شرح این هر دو درین قصه است کی گفته می‌آیدDespre faptul că lăsarea răspunsului este un răspuns stabilit, conform zicalei: "Răspunsul la un prost este tăcerea." Explicarea ambelor în această poveste care urmează. 7 distihuri
  56. 056 بخش ۵۶ - در تفسیر این حدیث مصطفی علیه‌السلام کی ان الله تعالی خلق الملائکة و رکب فیهم العقل و خلق البهائم و رکب فیها الشهوة و خلق بنی آدم و رکب فیهم العقل و الشهوة فمن غلب عقله شهوته فهو اعلی من الملائکة و من غلب شهوته عقله فهو ادنی من البهائمÎn tâlcuirea acestui hadith al Profetului Mustafa (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra lui): "Allah Atotputernicul a creat îngerii și a sădit în ei intelectul, a creat animalele și a sădit în ele dorința, și a creat fiii lui Adam și a sădit în ei intelectul și dorința. Deci, cine își domină dorința prin intelectul său, este mai înalt decât îngerii, iar cine își domină intelectul prin dorința sa, este mai jos decât animalele." 30 distihuri
  57. 057 بخش ۵۷ - در تفسیر این آیت کی و اما الذین فی قلوبهم مرض فزادتهم رجسا و قوله یضل به کثیرا و یهدی به کثیراÎn tâlcuirea acestui verset: "Și, în ce-i privește pe cei ale căror inimi sunt bolnave, El le adaugă o murdărie peste murdăria lor" și "El rătăcește pe mulți prin el și îndrumă pe mulți prin el." 6 distihuri
  58. 058 بخش ۵۸ - چالیش عقل با نفس هم چون تنازع مجنون با ناقه میل مجنون سوی حره میل ناقه واپس سوی کره چنانک گفت مجنون هوا ناقتی خلفی و قدامی الهوی و انی و ایاها لمختلفانLupta intelectului cu sufletul, asemenea disputei lui Majnun cu cămila. Înclinația lui Majnun spre iubită, înclinația cămilei înapoi spre pui, așa cum a spus Majnun: "Dorința cămilei mele este în spatele meu, iar dorința mea este înaintea mea, și eu și ea suntem diferiți." 29 distihuri
  59. 059 بخش ۵۹ - نوشتن آن غلام قصهٔ شکایت نقصان اجری سوی پادشاهSclavul scriind o scrisoare de plângere despre insuficiența salariului către rege. 16 distihuri
  60. 060 بخش ۶۰ - حکایت آن فقیه با دستار بزرگ و آنک بربود دستارش و بانگ می‌زد کی باز کن ببین کی چه می‌بری آنگه ببرPovestea juristului cu turbanul mare și a celui care i-a smuls turbanul și striga: "Deschide-l și vezi ce iei, apoi ia-l." 14 distihuri
  61. 061 بخش ۶۱ - نصیحت دنیا اهل دنیا را به زبان حال و بی‌وفایی خود را نمودن به وفا طمع دارندگان ازوLumea sfătuind oamenii lumii prin limbajul stării, arătându-le lipsa ei de fidelitate celor care sperau la fidelitate din partea ei. 49 distihuri
  62. 062 بخش ۶۲ - بیان آنک عارف را غذاییست از نور حق کی ابیت عند ربی یطعمنی و یسقینی و قوله الجوع طعام الله یحیی به ابدان الصدیقین ای فی الجوع یصل طعام‌اللهExplicația că misticul are o hrană din lumina lui Dumnezeu, căci "dorm la Domnul meu, El mă hrănește și mă adapă", și zicala sa: "Foamea este hrana lui Dumnezeu, prin ea El învie trupurile sfinților", adică în foame se ajunge la hrana lui Dumnezeu. 29 distihuri
  63. 063 بخش ۶۳ - تفسیر اوجس فی نفسه خیفة موسی قلنا لا تخف انک انت الاعلیTâlcuirea versetului "Moise a simțit o teamă în inima sa. Am zis: 'Nu te teme, căci tu vei fi cel superior.'" 25 distihuri
  64. 064 بخش ۶۴ - زجر مدعی از دعوی و امر کردن او را به متابعتMustrarea pretendentului pentru pretenția sa și porunca de a urma. 22 distihuri
  65. 065 بخش ۶۵ - بقیهٔ نوشتن آن غلام رقعه به طلب اجریContinuarea scrierii de către sclav a unei cereri de plată. 22 distihuri
  66. 066 بخش ۶۶ - حکایت آن مداح کی از جهت ناموس شکر ممدوح می‌کرد و بوی اندوه و غم اندرون او و خلاقت دلق ظاهر او می‌نمود کی آن شکرها لافست و دروغPovestea lăudătorului care, din ipocrizie, lăuda pe cel lăudat, dar mirosul de tristețe și suferință din interiorul său și uzura straielor sale exterioare arătau că acele laude erau false și mincinoase. 55 distihuri
  67. 067 بخش ۶۷ - دریافتن طبیبان الهی امراض دین و دل را در سیمای مرید و بیگانه و لحن گفتار او و رنگ چشم او و بی این همه نیز از راه دل کی انهم جواسیس القلوب فجالسوهم بالصدقMedici divini detectând bolile religioase și sufletești în înfățișarea discipolului și a străinului, în tonul vocii și în culoarea ochilor, și chiar fără toate acestea, prin inimă, căci "ei sunt spionii inimilor, deci stați cu ei cu sinceritate." 8 distihuri
  68. 068 بخش ۶۸ - مژده دادن ابویزید از زادن ابوالحسن خرقانی قدس الله روحهما پیش از سالها و نشان صورت او سیرت او یک به یک و نوشتن تاریخ‌نویسان آن در جهت رصدVestea bună dată de Bayazid despre nașterea lui Abu'l-Hasan Kharaqani (fie ca Dumnezeu să le sfințească sufletele) cu ani înainte, și descrierea înfățișării și caracterului său, unul câte unul, și notarea acesteia de către istorici pentru observație. 32 distihuri
  69. 069 بخش ۶۹ - قول رسول صلی الله علیه و سلم انی لاجد نفس الرحمن من قبل الیمنZicala Profetului (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra lui): "Eu simt suflarea Milostivului venind din direcția Yemenului." 22 distihuri
  70. 070 بخش ۷۰ - نقصان اجرای جان و دل صوفی از طعام اللهDiminuarea remunerației sufletului și a inimii sufi-ului din hrana lui Dumnezeu. 35 distihuri
  71. 071 بخش ۷۱ - آشفتن آن غلام از نارسیدن جواب رقعه از قبل پادشاهTurburarea sclavului din cauza lipsei unui răspuns la scrisoarea sa de la rege. 6 distihuri
  72. 072 بخش ۷۲ - کژ وزیدن باد بر سلیمان علیه‌السلام به سبب زلت اوVântul suflând strâmb asupra lui Solomon (pacea fie asupra sa) din cauza greșelii sale. 28 distihuri
  73. 073 بخش ۷۳ - شنیدن شیخ ابوالحسن رضی الله عنه خبر دادن ابویزید را و بود او و احوال اوȘeicul Abu'l-Hasan (fie ca Dumnezeu să fie mulțumit de el) auzind vestea dată de Abu Yazid, și existența și stările sale. 10 distihuri
  74. 074 بخش ۷۴ - رقعهٔ دیگر نوشتن آن غلام پیش شاه چون جواب آن رقعهٔ اوّل نیافتSclavul scriind o altă scrisoare regelui, deoarece nu primise răspuns la prima sa scrisoare. 34 distihuri
  75. 075 بخش ۷۵ - قصهٔ آنک کسی به کسی مشورت می‌کرد گفتش مشورت با دیگری کن کی من عدوی تومPovestea cuiva care cerea sfatul cuiva, iar acesta i-a spus: "Cere sfatul altcuiva, căci eu sunt dușmanul tău." 23 distihuri
  76. 076 بخش ۷۶ - امیر کردن رسول علیه‌السلام جوان هذیلی را بر سریه‌ای کی در آن پیران و جنگ آزمودگان بودندProfetul (pacea fie asupra sa) numind un tânăr din tribul Hudhayl ca lider al unei expediții în care se aflau bătrâni și războinici experimentați. 38 distihuri
  77. 077 بخش ۷۷ - اعتراض کردن معترضی بر رسول علیه‌السلام بر امیر کردن آن هذیلیO obiecție adusă Profetului (pacea fie asupra sa) de către un contestatar cu privire la numirea acelui Hudhayli ca lider. 51 distihuri
  78. 078 بخش ۷۸ - جواب گفتن مصطفی علیه‌السلام اعتراض کننده راMustafa (pacea fie asupra sa) răspunzând contestatarului. 21 distihuri
  79. 079 بخش ۷۹ - قصهٔ «سُبْحانی، ما اَعْظَمَ شَأْنی» گفتن ابویزید قدّس الله سرّه و اعتراض مریدان و جواب این مر ایشان را نه به طریق گفت زبان بلک از راه عیانPovestea lui Abu Yazid (fie ca Dumnezeu să-i sfințească secretul) zicând "Preafericit sunt eu, cât de măreț este statutul meu!", și obiecția discipolilor, și răspunsul său către ei, nu prin cuvinte, ci prin experiență directă. 52 distihuri
  80. 080 بخش ۸۰ - بیان سبب فصاحت و بسیارگویی آن فضول به خدمت رسول علیه‌السلامExplicația motivului elocvenței și a vorbăriei excesive a acelui curios în prezența Profetului (pacea fie asupra sa). 5 distihuri
  81. 081 بخش ۸۱ - بیان رسول علیه السلام سبب تفضیل و اختیار کردن او آن هذیلی را به امیری و سرلشکری بر پیران و کاردیدگانExplicația Profetului (pacea fie asupra sa) a motivului preferinței și alegerii sale a acelui Hudhayli ca lider și comandant al armatei în fața bătrânilor și a celor experimentați. 29 distihuri
  82. 082 بخش ۸۲ - علامت عاقل تمام و نیم‌عاقل و مرد تمام و نیم‌مرد و علامت شقی مغرور لاشیSemnul înțeleptului perfect și al celui pe jumătate înțelept, și al bărbatului perfect și al celui pe jumătate bărbat, și semnul nefericitului, arogant și neînsemnat. 14 distihuri
  83. 083 بخش ۸۳ - قصهٔ آن آبگیر و صیادان و آن سه ماهی یکی عاقل و یکی نیم عاقل وان دگر مغرور و ابله مغفل لاشی و عاقبت هر سهPovestea acelui iaz, a pescarilor și a celor trei pești: unul înțelept, unul pe jumătate înțelept, iar celălalt arogant, prost și neînsemnat, și sfârșitul tuturor celor trei. 11 distihuri
  84. 084 بخش ۸۴ - سر خواندن وضو کننده اوراد وضو راSecretul recitării rugăciunilor de spălare de către cel care face abluțiune. 8 distihuri
  85. 085 بخش ۸۵ - شخصی به وقت استنجا می‌گفت اللهم ارحنی رائحة الجنه به جای آنک اللهم اجعلنی من التوابین واجعلنی من المتطهرین کی ورد استنجاست و ورد استنجا را به وقت استنشاق می‌گفت عزیزی بشنید و این را طاقت نداشتO persoană, în timpul curățirii după nevoi fiziologice, zicea: "O, Allah, fă să simt mirosul Raiului!" în loc de "O, Allah, fă-mă dintre cei care se căiesc și fă-mă dintre cei care se purifică", care este rugăciunea de curățire, și zicea rugăciunea de curățire în timpul inhalării. O persoană venerabilă a auzit aceasta și nu a putut suporta. 24 distihuri
  86. 086 بخش ۸۶ - قصهٔ آن مرغ گرفته کی وصیت کرد کی بر گذشته پشیمانی مخور تدارک وقت اندیش و روزگار مبر در پشیمانیPovestea păsării prinse care a sfătuit să nu regreți trecutul, ci să te gândești la remediul prezentului și să nu-ți irosești timpul cu regrete 21 distihuri
  87. 087 بخش ۸۷ - چاره اندیشیدن آن ماهی نیم‌عاقل و خود را مرده کردنGăsirea unei soluții de către peștele pe jumătate inteligent și prefăcătoria sa de moarte 21 distihuri
  88. 088 بخش ۸۸ - بیان آنک عهد کردن احمق وقت گرفتاری و ندم هیچ وفایی ندارد کی لو ردوالعادوا لما نهوا عنه و انهم لکاذبون صبح کاذب وفا نداردExplicarea faptului că promisiunea făcută de un nebun în timpul captivității și pocăința sa nu valorează nimic, pentru că dacă ar fi readuși, ar face din nou ceea ce le-a fost interzis, și ei sunt mincinoși; un jurământ fals nu este de încredere 14 distihuri
  89. 089 بخش ۸۹ - در بیان آنک وهم قلب عقلست و ستیزهٔ اوست بدو ماند و او نیست و قصهٔ مجاوبات موسی علیه‌السلام کی صاحب عقل بود با فرعون کی صاحب وهم بودExplicarea faptului că iluzia este opusul rațiunii și o provocare a acesteia, seamănă cu ea, dar nu este, și povestea disputelor lui Moise (pacea fie asupra lui), care era stăpânul rațiunii, cu Faraon, care era stăpânul iluziei 40 distihuri
  90. 090 بخش ۹۰ - بیان آنک عمارت در ویرانیست و جمعیت در پراکندگیست و درستی در شکستگیست و مراد در بی‌مرادیست و وجود در عدم است و عَلی هَذا بَقیَّةُ الأَضْدادِ وَ الأَزْواجِExplicarea faptului că construcția este în ruină, iar unitatea în dispersie, și integritatea în fragilitate, și dorința în lipsa dorinței, și existența în inexistență, și așa mai departe cu restul antonimelor și perechilor 43 distihuri
  91. 091 بخش ۹۱ - بیان آنک هر حس مدرکی را از آدمی نیز مدرکاتی دیگرست کی از مدرکات آن حس دگر بی‌خبرست چنانک هر پیشه‌ور استاد اعجمی کار آن استاد دگر پیشه‌ورست و بی‌خبری او از آنک وظیفهٔ او نیست دلیل نکند کی آن مدرکات نیست اگرچه به حکم حال منکر بود آن را اما از منکری او اینجا جز بی‌خبری نمی‌خواهیم درین مقامExplicarea faptului că fiecare simț percepător al omului are alte percepții, de care celelalte simțuri sunt inconștiente, așa cum fiecare meșter este un maestru pentru un alt meșter, iar ignoranța sa față de acea artă, care nu este în domeniul său, nu dovedește că acele percepții nu există, chiar dacă, prin natura situației, el le-ar nega; totuși, prin negarea sa aici, nu căutăm decât ignoranța 57 distihuri
  92. 092 بخش ۹۲ - حمله بردن این جهانیان بر آن جهانیان و تاختن بردن تا سینور ذر و نسل کی سر حد غیب است و غفلت ایشان از کمین کی چون غازی به غزا نرود کافر تاختن آوردAtacul lumii acesteia asupra lumii de dincolo și avansul până la Sinur Zarr și Nasl, care este granița invizibilului, și neglijența lor față de ambuscadă, căci dacă luptătorul nu merge la luptă, necredinciosul va ataca 28 distihuri
  93. 093 بخش ۹۳ - بیان آنک تن خاکی آدمی هم‌چون آهن نیکو جوهر قابل آینه شدن است تا درو هم در دنیا بهشت و دوزخ و قیامت و غیر آن معاینه بنماید نه بر طریق خیالExplicarea faptului că trupul de lut al omului este ca fierul cu o esență bună, capabil să devină o oglindă, astfel încât în el, chiar în această lume, Raiul și Iadul și Ziua Învierii și alte lucruri să se arate în mod evident, nu prin imaginație 18 distihuri
  94. 094 بخش ۹۴ - باز گفتن موسی علیه‌السلام اسرار فرعون را و واقعات او را ظهر الغیب تا به خبیری حق ایمان آورد یا گمان بردMoise (pacea fie asupra lui) dezvăluind secretele Faraonului și evenimentele sale ascunse, astfel încât să creadă în omnisciența lui Dumnezeu sau să o suspecteze 16 distihuri
  95. 095 بخش ۹۵ - بیان آنک در توبه بازستExplicarea faptului că poarta pocăinței este deschisă 6 distihuri
  96. 096 بخش ۹۶ - گفتن موسی علیه‌السلام فرعون را کی از من یک پند قبول کن و چهار فضیلت عوض بستانMoise (pacea fie asupra lui) spunându-i Faraonului să accepte un sfat de la el și să primească în schimb patru virtuți 19 distihuri
  97. 097 بخش ۹۷ - شرح کردن موسی علیه‌السلام آن چهار فضیلت را جهت پای مزد ایمان فرعونMoise (pacea fie asupra lui) explicând cele patru virtuți ca plată pentru credința Faraonului 12 distihuri
  98. 098 بخش ۹۸ - تفسیر کُنْتُ کَنْزاً مَخْفیّاً فَأَحْبَبْتُ اَنْ اُعْرَفَInterpretarea a „Eram o comoară ascunsă și am iubit să fiu cunoscut” 22 distihuri
  99. 099 بخش ۹۹ - غره شدن آدمی به ذکاوت و تصویرات طبع خویشتن و طلب ناکردن علم غیب کی علم انبیاستOmenirea fiind înșelată de inteligența și imaginația propriei naturi și nefiind în căutarea cunoașterii invizibilului, care este cunoașterea profeților 15 distihuri
  100. 100 بخش ۱۰۰ - بیان این خبر کی کلموا الناس علی قدر عقولهم لا علی قدر عقولکم حتی لا یکذبوا الله و رسولهExplicarea acestei relatări: „Vorbiți cu oamenii conform nivelului lor de înțelegere, nu conform nivelului vostru, ca să nu nege pe Dumnezeu și pe Mesagerul Său” 8 distihuri
  101. 101 بخش ۱۰۱ - قوله علیه السلام من بشرنی بخروج صفر بشرته بالجنةSpunerea Profetului (pacea fie asupra lui): „Cine mă vestește cu ieșirea lui Safar, îl vestesc cu Raiul” 12 distihuri
  102. 102 بخش ۱۰۲ - مشورت کردن فرعون با ایسیه در ایمان آوردن به موسی علیه‌السلامConsultarea Faraonului cu Aasia cu privire la acceptarea credinței în Moise (pacea fie asupra lui) 31 distihuri
  103. 103 بخش ۱۰۳ - قصهٔ باز پادشاه و کمپیر زنPovestea șoimului și a bătrânei 29 distihuri
  104. 104 بخش ۱۰۴ - قصهٔ آن زن کی طفل او بر سر ناودان غیژید و خطر افتادن بود و از علی کرم‌الله وجهه چاره جستPovestea femeii al cărei copil a alunecat pe acoperiș și era în pericol să cadă, și a cerut ajutor de la Ali (Dumnezeu să-i lumineze fața) 65 distihuri
  105. 105 بخش ۱۰۵ - مشورت کردن فرعون با وزیرش هامان در ایمان آوردن به موسی علیه‌السلامConsultarea Faraonului cu vizirul său Haman cu privire la acceptarea credinței în Moise (pacea fie asupra lui) 14 distihuri
  106. 106 بخش ۱۰۶ - تزییف سخن هامان علیه اللعنةRespingerea vorbelor lui Haman (fie blestemul asupra lui) 37 distihuri
  107. 107 بخش ۱۰۷ - نومید شدن موسی علیه‌السلام از ایمام فرعون به تاثیر کردن سخن هامان در دل فرعونMoise (pacea fie asupra lui) deznădăjduindu-se de credința Faraonului din cauza influenței vorbelor lui Haman asupra inimii Faraonului 5 distihuri
  108. 108 بخش ۱۰۸ - منازعت امیران عرب با مصطفی علیه‌السلام کی ملک را مقاسمت کن با ما تا نزاعی نباشد و جواب فرمودن مصطفی علیه‌السلام کی من مامورم درین امارت و بحث ایشان از طرفینDisputa emiților arabi cu Mustafa (pacea fie asupra lui) pentru împărțirea împărăției, pentru a nu exista conflicte, și răspunsul lui Mustafa (pacea fie asupra lui) că el este însărcinat cu această conducere, și argumentele lor din ambele părți 32 distihuri
  109. 109 بخش ۱۰۹ - در بیان آنک شناسای قدرت حق نپرسد کی بهشت و دوزخ کجاستExplicarea faptului că cel ce cunoaște puterea lui Dumnezeu nu întreabă unde sunt Raiul și Iadul 22 distihuri
  110. 110 بخش ۱۱۰ - جواب دهری کی منکر الوهیت است و عالم را قدیم می‌گویدRăspunsul ateului care neagă divinitatea și consideră lumea eternă 48 distihuri
  111. 111 بخش ۱۱۱ - تفسیر این آیت کی و ما خلقنا السموات والارض و ما بینهما الا بالحق نیافریدمشان بهر همین کی شما می‌بینید بلک بهر معنی و حکمت باقیه کی شما نمی‌بینید آن راInterpretarea acestui verset: „Și nu am creat cerurile și pământul și ceea ce este între ele decât cu adevărul”. Nu le-am creat pentru ceea ce vedeți, ci pentru un sens și o înțelepciune permanentă pe care voi nu o vedeți 40 distihuri
  112. 112 بخش ۱۱۲ - وحی کردن حق به موسی علیه‌السلام کی ای موسی من کی خالقم تعالی ترا دوست می‌دارمRevelația lui Dumnezeu către Moise (pacea fie asupra lui): „O, Moise, Eu, Creatorul Suprem, te iubesc” 12 distihuri
  113. 113 بخش ۱۱۳ - خشم کردن پادشاه بر ندیم و شفاعت کردن شفیع آن مغضوب علیه را و از پادشاه درخواستن و پادشاه شفاعت او قبول کردن و رنجیدن ندیم از این شفیع کی چرا شفاعت کردیMânia regelui pe curteanul său și intervenția mijlocitorului pentru cel mânios, cerând de la rege, iar regele acceptând intervenția, iar curteanul fiind jignit de acest mijlocitor pentru ce a intervenit 41 distihuri
  114. 114 بخش ۱۱۴ - گفتن خلیل مر جبرئیل را علیهماالسلام چون پرسیدش کی الک حاجة خلیل جوابش داد کی اما الیک فلاKhalil (Avraam), pacea fie asupra lui, spunându-i lui Gabriel, pacea fie asupra lui, când l-a întrebat: „Ai nevoie de ceva?”, Khalil a răspuns: „De tine, nu” 27 distihuri
  115. 115 بخش ۱۱۵ - مطالبه کردن موسی علیه‌السلام حضرت را کی خَلَقتَ خَلقاً اَهلَکتَهُم و جواب آمدنMoise (pacea fie asupra lui) cerând de la Domnul: „Ai creat o creație și ai distrus-o”, și primind răspuns 29 distihuri
  116. 116 بخش ۱۱۶ - بیان آنک روح حیوانی و عقل‌ِ جزوی و وهم و خیال بر مثال دوغند و روح کی باقیست درین دوغ هم‌چون روغن پنهانستExplicarea faptului că spiritul animal, intelectul parțial, iluzia și imaginația sunt asemenea zarului, iar spiritul, care este veșnic, este ascuns în acest zar ca untul 21 distihuri
  117. 117 بخش ۱۱۷ - مثال دیگر هم درین معنیUn alt exemplu pentru același sens 34 distihuri
  118. 118 بخش ۱۱۸ - حکایت آن پادشاه‌زاده کی پادشاهی حقیقی به وی روی نمود یَوْمَ یَفِرُّ المَرْءُ مِنْ أَخیهِ وَ  أُمِّهِ وَ أَبیهِ نقد وقت او شد پادشاهی این خاک تودهٔ کودک طبعان کی قلعه گیری نام کنند آن کودک کی چیره آید بر سر خاک توده برآید و لاف زندگی قلعه مراست کودکان دیگر بر وی رشک برند کی التُّرابُ رَبیعُ الصِّبْیانِ آن پادشاه‌زاده چو از قید رنگها برست گفت من این خاکهای رنگین را همان خاک دون می‌گویم زر و اطلس و اکسون نمی‌گویم من ازین اکسون رستم یکسون رفتم و آتیناه الحکم صبیا ارشاد حق را مرور سالها حاجت نیست در قدرت کن فیکون هیچ کس سخن قابلیت نگویدPovestea prințului care a atins o regalitate adevărată: „în ziua în care omul fuge de fratele său și de mama sa și de tatăl său”, bogăția timpului său a devenit regalitatea acestei grămezi de pământ a copiilor cu o natură copilărească, pe care ei o numesc cucerirea cetății. Copilul care prevalează se urcă pe grămadă de pământ și se laudă: „Viața este a mea, cetatea este a mea”. Ceilalți copii îl invidiază, căci „pământul este primăvara copiilor”. Când prințul s-a eliberat de lanțurile culorilor, a spus: „Eu numesc aceste pământuri colorate același pământ inferior, nu le numesc aur și atlas și veșminte. Am scăpat de aceste veșminte, m-am dus deoparte, și i-am dat înțelepciune în copilărie”. Îndrumarea lui Dumnezeu nu necesită ani de zile, în puterea „Fii!” și „Este!”, nimeni nu vorbește despre capacitate 28 distihuri
  119. 119 بخش ۱۱۹ - عروس آوردن پادشاه فرزند خود را از خوف انقطاع نسلAducerea miresei de către rege pentru fiul său, de teama întreruperii descendenței 16 distihuri
  120. 120 بخش ۱۲۰ - اختیار کردن پادشاه دختر درویش زاهدی را از جهت پسر و اعتراض کردن اهل حرم و ننگ داشتن ایشان از پیوندی درویشAlegerea de către rege a fiicei unui derviș ascet pentru fiul său și obiecția femeilor din harem și rușinea lor față de o legătură cu un derviș 31 distihuri
  121. 121 بخش ۱۲۱ - مستجاب شدن دعای پادشاه در خلاص پسرش از جادوی کابلیÎmplinirea rugăciunii regelui pentru eliberarea fiului său de vrăjitoria cabuliană 29 distihuri
  122. 122 بخش ۱۲۲ - در بیان آنک شه‌زاده آدمی بچه است خلیفهٔ خداست پدرش آدم صفی خلیفهٔ حق مسجود ملایک و آن کمپیر کابلی دنیاست کی آدمی‌بچه را از پدر ببرید به سحر و انبیا و اولیا آن طبیب تدارک کنندهExplicarea faptului că prințul este un copil al omului, un calif al lui Dumnezeu; tatăl său Adam, cel ales, este calif al lui Dumnezeu, în fața căruia s-au închinat îngerii, iar acea bătrână cabuliană este lumea, care a despărțit copilul omului de tatăl său prin magie, iar profeții și sfinții sunt doctorul care remediază 53 distihuri
  123. 123 بخش ۱۲۳ - حکایت آن زاهد کی در سال قحط شاد و خندان بود با مفلسی و بسیاری عیان و خلق می‌مردند از گرسنگی گفتندش چه هنگام شادیست کی هنگام صد تعزیت است گفت مرا باری نیستPovestea ascetului care, într-un an de foamete, era vesel și râdea, în ciuda sărăciei și a multor oameni morți de foame. I s-a spus: „Ce timp de bucurie este acesta, când este un timp de o sută de condoleanțe?” El a răspuns: „Eu cel puțin nu am nicio povară” 17 distihuri
  124. 124 بخش ۱۲۴ - بیان آنک مجموع عالم صورت عقل کل است چون با عقل کل به‌کژ‌روی جفا کردی صورت عالم ترا غم فزاید اغلب احوال چنانک دل با پدر بد کردی صورت پدر غم فزاید ترا و نتوانی رویش را دیدن اگر چه پیش از آن نور دیده بوده باشد و راحت جانExplicarea faptului că întreaga lume este o imagine a intelectului universal; când te-ai purtat nedrept față de intelectul universal, imaginea lumii îți va spori tristețea în majoritatea situațiilor, la fel cum, dacă ai fost rău cu tatăl tău, imaginea tatălui tău îți va spori tristețea și nu-i vei putea vedea fața, chiar dacă înainte era lumina ochilor tăi și liniștea sufletului 12 distihuri
  125. 125 بخش ۱۲۵ - قصهٔ فرزندان عزیر علیه‌السلام کی از پدر احوال پدر می‌پرسیدند می‌گفت آری دیدمش می‌آید بعضی شناختندش بیهوش شدند بعضی نشناختند می‌گفتند خود مژده‌ای داد این بیهوش شدن چیستPovestea copiilor lui Uzair (pacea fie asupra lui) care îl întrebau pe tatăl lor despre tatăl lor, iar el spunea: „Da, l-am văzut venind”. Unii l-au recunoscut și au leșinat, alții nu l-au recunoscut și au spus: „El a dat o veste bună, ce este această leșinare?” 29 distihuri
  126. 126 بخش ۱۲۶ - تفسیر این حدیث کی ائنی لاستغفر الله فی کل یوم سبعین مرةInterpretarea acestui hadith: „Într-adevăr, cer iertare lui Dumnezeu de șaptezeci de ori în fiecare zi” 11 distihuri
  127. 127 بخش ۱۲۷ - بیان آنک عقل جزوی تا بگور بیش نبیند در باقی مقلد اولیا و انبیاستExplicarea faptului că intelectul parțial nu vede dincolo de mormânt; în rest, el este un imitator al sfinților și profeților 37 distihuri
  128. 128 بخش ۱۲۸ - بیان آنک یا ایها الذین آمنوا لا تقدموا بین یدی الله و رسوله چون نبی نیستی ز امت باش چونک سلطان نه‌ای رعیت باش پس رو خاموش باش از خود زحمتی و رایی متراشExplicarea acestui verset: „O, voi cei care ați crezut, nu vă grăbiți înaintea lui Dumnezeu și a Mesagerului Său”. Dacă nu ești profet, fii din umma; dacă nu ești sultan, fii supus. Așadar, taci din gura ta și nu inventa dificultăți și opinii 29 distihuri
  129. 129 بخش ۱۲۹ - قصهٔ شکایت استر با شتر کی من بسیار در رو می‌افتم در راه رفتن تو کم در روی می‌آیی این چراست و جواب گفتن شتر او راPovestea măgarului care se plângea cădea des în drum, iar cămila cădea rar. El a întrebat de ce, iar cămila i-a răspuns 30 distihuri
  130. 130 بخش ۱۳۰ - تصدیق کردن استر جوابهای شتر را و اقرار کردن بفضل او بر خود و ازو استعانت خواستن و بدو پناه گرفتن به صدق و نواختن شتر او را و ره نمودن و یاری دادن پدرانه و شاهانهMăgarul confirmând răspunsurile cămilei și recunoscându-i superioritatea, cerându-i ajutor și refugiindu-se la el cu sinceritate, iar cămila mângâindu-l, ghidându-l și ajutându-l patern și regal 24 distihuri
  131. 131 بخش ۱۳۱ - لابه کردن قبطی سبطی را کی یک سبو به نیت خویش از نیل پر کن و بر لب من نه تا بخورم به حق دوستی و برادری کی سبو کی شما سبطیان بهر خود پر می‌کنید از نیل آب صاف است و سبوکی ما قبطیان پر می‌کنیم خون صاف استImplorarea egipteanului către israelit: „Umple un ulcior cu apă din Nil, cu intenția ta, și pune-l la buzele mele să beau, de dragul prieteniei și frăției, căci ulciorul pe care voi, israeliții, îl umpleți pentru voi din Nil este apă limpede, iar ulciorul pe care noi, egiptenii, îl umplem este sânge pur” 63 distihuri
  132. 132 بخش ۱۳۲ - در خواستن قبطی دعای خیر و هدایت از سبطی و دعا کردن سبطی قبطی را به خیر و مستجاب شدن از اکرم الاکرمین و ارحم الراحمینCoptul cerând o rugăciune bună și îndrumare de la evreu, iar evreul rugându-se pentru binele coptului, iar rugăciunea fiind acceptată de Cel mai Generos dintre Generoși și Cel mai Milostiv dintre Milostivi 50 distihuri
  133. 133 بخش ۱۳۳ - حکایت آن زن پلیدکار کی شوهر را گفت کی آن خیالات از سر امرودبُن می‌نماید ترا کی چنین‌ها نماید چشم آدمی را سر آن امرودبن از سر امرود‌بن فرود آی تا آن خیال‌ها برود و اگر کسی گوید کی آنچ آن مرد می‌دید خیال نبود و جواب این مثالی‌ست نه مثل در مثال همین قدر بس بود کی اگر بر سر امرودبن نرفتی هرگز آنها ندیدی خواه خیال خواه حقیقتPovestea femeii depravate care i-a spus soțului ei: „Acele iluzii ți se par de pe vârful părului, pentru că așa apar ochilor omului. Coboară de pe vârful părului, ca acele iluzii să dispară”. Și dacă cineva ar spune că ceea ce vedea bărbatul nu era o iluzie, răspunsul este că acesta este un exemplu, nu o comparație, și în exemplu este suficient doar acest lucru: dacă nu s-ar fi urcat niciodată pe vârful părului, nu ar fi văzut niciodată acele lucruri, fie ele iluzii, fie realitate 31 distihuri
  134. 134 بخش ۱۳۴ - باقی قصهٔ موسی علیه‌السلامContinuarea poveștii lui Moise (pacea fie asupra lui) 62 distihuri
  135. 135 بخش ۱۳۵ - اطوار و منازل خلقت آدمی از ابتداStadiile și etapele creației omului de la început 31 distihuri
  136. 136 بخش ۱۳۶ - بیان آنک خلق دوزخ گرسنگانند و نالانند به حق کی روزیهای ما را فربه گردان و زود زاد به ما رسان کی ما را صبر نماندExplicarea faptului că locuitorii Iadului sunt flămânzi și se plâng lui Dumnezeu: „Îngrășați-ne proviziile și trimiteți-ne repede provizii, căci nu mai avem răbdare” 43 distihuri
  137. 137 بخش ۱۳۷ - رفتن ذوالقرنین به کوه قاف و درخواست کردن کی ای کوه قاف از عظمت صفت حق ما را بگو و گفتن کوه قاف کی صفت عظمت او در گفت نیاید کی پیش آنها ادراکها فدا شود و لابه کردن ذوالقرنین کی از صنایعش کی در خاطر داری و بر تو گفتن آن آسان‌تر بود بگویDhu al-Qarnayn mergând la Muntele Qaf și cerând: „O, Munte Qaf, povestește-ne despre măreția atributelor lui Dumnezeu”, iar Muntele Qaf spunând: „Măreția atributelor Sale nu poate fi descrisă în cuvinte, căci în fața lor, percepțiile dispar”. Și Dhu al-Qarnayn implorând: „Povestește-ne despre creațiile Sale pe care le ai în minte și pe care ți-e mai ușor să le descrii” 10 distihuri
  138. 138 بخش ۱۳۸ - موری بر کاغذ می‌رفت نبشتن قلم دید قلم را ستودن گرفت موری دیگر کی چشم تیزتر بود گفت ستایش انگشتان را کن کی آن هنر ازیشان می‌بینم موری دگر کی از هر دو چشم روشن‌تر بود گفت من بازو را ستایم کی انگشتان فرع بازواند الی آخرهO furnică mergea pe o hârtie și a văzut penița scriind. A început să laude penița. O altă furnică, cu ochi mai ascuțiți, a spus: „Laudă degetele, căci văd arta de la ele”. O altă furnică, cu ochi mai luminoși decât ambele, a spus: „Eu laud brațul, căci degetele sunt o ramură a brațelor”, și așa mai departe 34 distihuri
  139. 139 بخش ۱۳۹ - نمودن جبرئیل علیه‌ السّلام خود را به مصطفی صلی‌الله علیه و سلّم به صورت خویش و از هفتصد پر او چون یک پر ظاهر شد افق را بگرفت و آفتاب محجوب شد با همهٔ شعاعشGabriel (pacea fie asupra lui) arătându-se lui Mustafa (pacea și binecuvântările lui Allah fie asupra lui) în forma sa, și când o singură aripă din cele șapte sute de aripi a apărut, a acoperit orizontul, iar soarele a fost ascuns, cu toate razele sale 100 distihuri