Читать›Книга 5
Книга 5 · 4233 бейтов · 178 разделов
دفتر پنجم
Book V
❋ ❋ ❋
- 001 بخش ۱ - سر آغازНачало 30 бейтов
- 002 بخش ۲ - تفسیر خذ اربعة من الطیر فصرهن الیکТолкование: «Возьми четырёх птиц и приучи их к себе» 32 бейтов
- 003 بخش ۳ - در سبب ورود این حدیث مصطفی صلوات الله علیه که الکافر یأکل فی سبعة امعاء و المؤمن یأکل فی معا واحدО причине появления этого хадиса пророка Мустафы (да благословит его Аллах и приветствует): «Неверующий ест семью кишками, а верующий — одной кишкой» 33 бейтов
- 004 بخش ۴ - در حجره گشادن مصطفی علیهالسلام بر مهمان و خود را پنهان کردن تا او خیال گشاینده را نبیند و خجل شود و گستاخ بیرون رودКак Мустафа (мир ему) открыл дверь комнаты гостю и сам спрятался, чтобы гость не увидел того, кто открывает, и не смутился, а спокойно вышел 21 бейтов
- 005 بخش ۵ - سبب رجوع کردن آن مهمان به خانهٔ مصطفی علیهالسلام در آن ساعت که مصطفی نهالین ملوث او را به دست خود میشست و خجل شدن او و جامه چاک کردن و نوحهٔ او بر خود و بر سعادت خودПричина возвращения гостя в дом Мустафы (мир ему) в тот час, когда Мустафа собственными руками стирал его испачканную подушку, и его смущение, и разрыв одежды, и его причитания о себе и о своём счастье 50 бейтов
- 006 بخش ۶ - نواختن مصطفی علیهالسلام آن عرب مهمان را و تسکین دادن او را از اضطراب و گریه و نوحه کی بر خود میکرد در خجالت و ندامت و آتش نومیدیУтешение Мустафой (мир ему) того арабского гостя и успокоение его от тревоги, плача и причитаний, которые он делал над собой в смущении, раскаянии и огне отчаяния 15 бейтов
- 007 بخش ۷ - بیان آنک نماز و روزه و همه چیزهای برونی گواهیهاست بر نور اندرونیОбъяснение того, что молитва, пост и все внешние действия являются свидетельствами внутреннего света 17 бейтов
- 008 بخش ۸ - پاک کردن آب همه پلیدیها را و باز پاک کردن خدای تعالی آب را از پلیدی لاجرم قدوس آمد حق تعالیКак вода очищает все нечистоты, а затем Всевышний Бог очищает воду от нечистот, и поэтому Всевышний Бог является Пресвятым 17 бейтов
- 009 بخش ۹ - استعانت آب از حق جل جلاله بعد از تیره شدنПросьба воды о помощи у Бога (велик Его величие) после того, как она помутнела 19 бейтов
- 010 بخش ۱۰ - گواهی فعل و قول بیرونی بر ضمیر و نور اندرونیСвидетельство внешнего действия и слова о внутреннем сознании и свете 6 бейтов
- 011 بخش ۱۱ - در بیان آنک نور خود از اندرون شخص منوّر بیآنک فعلی و قولی بیان کند گواهی دهد بر نور وی؛ در بیان آنک آن نور خود را از اندرون سرّ عارف ظاهر کند بر خلقان بیفعل عارف و بیقول عارف افزون از آنک به قول و فعل او ظاهر شود، چنانک آفتاب بلند شود بانگ خروس و اعلام مؤذن و علامات دیگر حاجت نیایدО том, что сам свет изнутри просвещенного человека, без всяких действий и слов, свидетельствует о его свете; о том, что этот свет проявляет себя изнутри тайны познавшего для людей, без действий и слов познавшего, больше, чем он проявляется его словами и действиями, подобно тому, как солнце восходит без необходимости в крике петуха, объявлении муэдзина и других знаках 19 бейтов
- 012 بخش ۱۲ - عرضه کردن مصطفی علیهالسلام شهادت را بر مهمان خویشПредставление Мустафой (мир ему) своего свидетельства своему гостю 27 бейтов
- 013 بخش ۱۳ - بیان آنک نور که غذای جانست غذای جسم اولیا میشود تا او هم یار میشود روح را کی اسلم شیطانی علی یدیОбъяснение того, что свет, являющийся пищей души, становится пищей тела святых, так что и тело становится помощником души, как сказано: «Мой шайтан покорился мне» 14 бейтов
- 014 بخش ۱۴ - انکار اهل تن غذای روح را و لرزیدن ایشان بر غذای خسیسОтрицание людьми тела пищи души и их дрожь от низкой пищи 3 бейтов
- 015 بخش ۱۵ - مناجاتМольба 12 бейтов
- 016 بخش ۱۶ - تمثیل لوح محفوظ و ادراک عقل هر کسی از آن لوح آنک امر و قسمت و مقدور هر روزهٔ ویست هم چون ادراک جبرئیل علیهالسلام هر روزی از لوح اعظم عقل مثال جبرئیلست و نظر او به تفکر به سوی غیبی که معهود اوست در تفکر و اندیشهٔ کیفیت معاش و بیرون شو کارهای هر روزینه مانند نظر جبرئیلست در لوح و فهم کردن او از لوحПример Хранимой Скрижали и постижения разумом каждого человека того, что является его ежедневным предписанием и уделом, подобно постижению Гавриилом (мир ему) каждого дня из Великой Скрижали. Разум подобен Гавриилу, и его взгляд посредством размышления на невидимое, к которому он привык в размышлениях и думах о качестве жизни и повседневных делах, подобен взгляду Гавриила на Скрижаль и его пониманию из Скрижали 12 бейтов
- 017 بخش ۱۷ - تمثیل روشهای مختلف و همتهای گوناگون به اختلاف تحری متحریان در وقت نماز قبله را در وقت تاریکی و تحری غواصان در قعر بحرПример различных методов и разных устремлений по-разному, когда ищущие определяют направление молитвы в темноте, и когда ныряльщики ищут на дне моря 17 бейтов
- 018 بخش ۱۸ - تفسیر یا حسرة علی العبادТолкование: «О, как жаль рабов!» 8 бейтов
- 019 بخش ۱۹ - سبب آنک فرجی را نام فرجی نهادند از اولПочему изначально Фараджи назвали Фараджи 41 бейтов
- 020 بخش ۲۰ - صفت طاوس و طبع او و سبب کشتن ابراهیم علیهالسلام او راОписание павлина и его природы, и причина убийства его Ибрахимом (мир ему) 25 бейтов
- 021 بخش ۲۱ - در بیان آنک لطف حق را همه کس داند و قهر حق را همه کس داند و همه از قهر حق گریزانند و به لطف حق در آویزان اما حق تعالی قهرها را در لطف پنهان کرد و لطفها را در قهر پنهان کرد نعل بازگونه و تلبیس و مکر الله بود تا اهل تمیز و ینظر به نور الله از حالیبینان و ظاهربینان جدا شوند کی لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلاًВ объяснение того, что милость Бога знают все, и гнев Бога знают все, и все бегут от гнева Бога и держатся за милость Бога. Однако Всевышний Бог скрыл гнев в милости и милость в гневе; это было перевёрнутое подковывание, обман и хитрость Аллаха, чтобы люди различения, которые смотрят светом Аллаха, отделились от тех, кто видит только внешнее, ибо «Он испытует вас, кто из вас лучше в деяниях» 39 бейтов
- 022 بخش ۲۲ - تفاوت عقول در اصل فطرت خلاف معتزله کی ایشان گویند در اصل عقول جزوی برابرند این افزونی و تفاوت از تعلم است و ریاضت و تجربهРазличие разумов в их первозданной природе, в отличие от мутазилитов, которые говорят, что в основе частичные разумы равны, а это превосходство и различие происходит от обучения, упражнений и опыта 18 бейтов
- 023 بخش ۲۳ - حکایت آن اعرابی کی سگ او از گرسنگی میمرد و انبان او پر نان و بر سگ نوحه میکرد و شعر میگفت و میگریست و سر و رو میزد و دریغش میآمد لقمهای از انبان به سگ دادنИстория бедуина, чья собака умирала от голода, а мешок его был полон хлеба. Он причитал над собакой, читал стихи, плакал, бил себя по лицу, но ему было жалко дать кусок из мешка собаке 21 бейтов
- 024 بخش ۲۴ - در بیان آنک هیچ چشم بدی آدمی را چنان مهلک نیست کی چشم پسند خویشتن مگر کی چشم او مبدل شده باشد به نور حق که بی یسمع و بی یبصر و خویشتن او بیخویشتن شدهО том, что ни один дурной глаз не губит человека так, как глаз самолюбования, если только его глаз не преобразился светом Бога, так что Он слышит и видит через него, и он сам стал не-сам 8 бейтов
- 025 بخش ۲۵ - تفسیر وَ إِنْ یَکادُ الَّذینَ کَفَروا لَیُزْلِقونَکَ بِأَبْصارِهِمْ الایهТолкование аята: «И если бы неверующие не могли бы сбить тебя с ног своими взглядами...» до конца 30 бейтов
- 026 بخش ۲۶ - قصهٔ آن حکیم کی دید طاوسی را کی پر زیبای خود را میکند به منقار و میانداخت و تن خود را کل و زشت میکرد از تعجب پرسید کی دریغت نمیآید گفت میآید اما پیش من جان از پر عزیزتر است و این پر عدوی جان منستИстория мудреца, который увидел павлина, выщипывающего своим клювом свои красивые перья и бросающего их, делая своё тело лысым и уродливым. Удивлённый, он спросил: «Разве тебе не жалко?» Тот ответил: «Жалко, но для меня жизнь дороже перьев, и эти перья — враги моей жизни» 21 бейтов
- 027 بخش ۲۷ - در بیان آنک صفا و سادگی نفس مطمنه از فکرتها مشوش شود چنانک بر روی آینه چیزی نویسی یا نقش کنی اگر چه پاک کنی داغی بماند و نقصانیВ объяснение того, что чистота и простота успокоенной души нарушаются мыслями, подобно тому, как если что-то написать или нарисовать на поверхности зеркала, то даже после очистки остаётся след и дефект 17 бейтов
- 028 بخش ۲۸ - در بیان قول رسول علیهالسلام لا رهبانیة فیالاسلامВ объяснение слов Посланника (мир ему): «Нет монашества в исламе» 12 бейтов
- 029 بخش ۲۹ - در بیان آنک ثواب عمل عاشق از حق هم حق استВ объяснение того, что награда за деяние любящего от Бога есть сам Бог 18 бейтов
- 030 بخش ۳۰ - در تفسیر قول رسول علیهالسلام ما مات من مات الا و تمنی ان یموت قبل ما مات ان کان برا لیکون الی وصول البر اعجل و ان کان فاجرا لیقل فجورهВ толковании слов Посланника (мир ему): «Никто не умирает, не пожелав умереть до того, как умер, если он был праведником, чтобы поскорее достичь праведности, а если он был грешником, чтобы уменьшить свои грехи» 16 бейтов
- 031 بخش ۳۱ - در بیان آنک عقل و روح در آب و گل محبوساند همچون هاروت و ماروت در چاه بابلВ объяснение того, что разум и душа заключены в воде и глине, подобно Харуту и Маруту в колодце Вавилона 21 бейтов
- 032 بخش ۳۲ - جواب گفتن طاوس آن سایل راОтвет павлина тому, кто спрашивал 7 бейтов
- 033 بخش ۳۳ - بیان آنک هنرها و زیرکیها و مال دنیا همچون پرهای طاوس عدو جانستОбъяснение того, что таланты, остроумие и мирское богатство, подобно перьям павлина, являются врагами души 24 бейтов
- 034 بخش ۳۴ - در صفت آن بیخودان کی از شر خود و هنر خود آمن شدهاند کی فانیاند در بقای حق همچون ستارگان کی فانیاند روز در آفتاب و فانی را خوف آفت و خطر نباشدВ описании тех беспамятных, кто обезопасился от своего зла и своего искусства, кто исчез в вечности Бога, подобно звёздам, исчезающим днём в солнце, и тому, кто исчез, нет страха перед бедой и опасностью 47 бейтов
- 035 بخش ۳۵ - در بیان آنک ما سوی الله هر چیزی آکل و ماکولست همچون آن مرغی کی قصد صید ملخ میکرد و به صید ملخ مشغول میبود و غافل بود از باز گرسنه کی از پس قفای او قصد صید او داشت اکنون ای آدمی صیاد آکل از صیاد و آکل خود آمن مباش اگر چه نمیبینیش به نظر چشم به نظر دلیل و عبرتش میبین تا چشم نیز باز شدنВ объяснение того, что всё, кроме Аллаха, является поедающим и поедаемым, подобно птице, которая намеревалась поймать саранчу и была занята ловлей саранчи, и не знала о голодном соколе, который сзади намеревался поймать её. Так и ты, о человек, охотник-едок, не будь в безопасности от охотника-едока, даже если ты не видишь его глазами, видишь его глазами рассуждения и назидания, чтобы и глаза открылись 46 бейтов
- 036 بخش ۳۶ - صفت کشتن خلیل علیهالسلام زاغ را کی آن اشارت به قمع کدام صفت بود از صفات مذمومهٔ مهلکه در مریدОписание убийства ворона Ибрахимом (мир ему), что было указанием на подавление какого именно порицаемого и губительного качества у мюрида 15 бейтов
- 037 بخش ۳۷ - مناجاتМольба 43 бейтов
- 038 بخش ۳۸ - قال النبی علیهالسلام ارحموا ثلاثا عزیز قوم ذل و غنی قوم افتقر و عالما یلعب به الجهالПророк (мир ему) сказал: «Помилуйте троих: знатного человека, который унижен; богатого человека, который обеднел; и учёного, над которым издеваются невежды» 10 бейтов
- 039 بخش ۳۹ - قصهٔ محبوس شدن آن آهوبچه در آخر خران و طعنهٔ آن خران ببر آن غریب گاه به جنگ و گاه به تسخر و مبتلی گشتن او به کاه خشک کی غذای او نیست و این صفت بندهٔ خاص خداست میان اهل دنیا و اهل هوا و شهوت کی الاسلام بدا غریبا و سیعود غریبا فطوبی للغرباء صدق رسول اللهИстория заточения маленького оленёнка среди ослов и насмешек этих ослов над этим чужеземцем, то войной, то издевкой, и его мучений сухим сеном, которое не является его пищей. И это описание особого раба Бога среди мирских людей и людей страстей и желаний: «Ислам начался странным и вернётся странным. Счастливцы — странники». Правду сказал Посланник Аллаха 12 бейтов
- 040 بخش ۴۰ - حکایت محمد خوارزمشاه کی شهر سبزوار کی همه رافضی باشند به جنگ بگرفت اما جان خواستند گفت آنگه امان دهم کی ازین شهر پیش من به هدیه ابوبکر نامی بیاریدИстория Мухаммада Хорезмшаха, который захватил город Сабзавар, где все были рафидитами, в битве, но они просили пощады. Он сказал: «Я дам вам пощаду, если вы принесёте мне из этого города в качестве подарка человека по имени Абу Бакр» 63 бейтов
- 041 بخش ۴۱ - بقیهٔ قصهٔ آهو و آخر خرانОстальная часть истории об олене и конце ослов 24 бейтов
- 042 بخش ۴۲ - تفسیر انی اری سبع بقرات سمان یاکلهن سبع عجاف آن گاوان لاغر را خدا به صفت شیران گرسنه آفریده بود تا آن هفت گاو فربه را به اشتها میخوردند اگر چه آن خیالات صور گاوان در آینهٔ خواب نمودند تو معنی بگیرТолкование: «Я вижу семь тучных коров, которых пожирают семь тощих». Бог создал тощих коров подобными голодным львам, чтобы они с аппетитом пожирали тех семи тучных коров. Хотя эти образы коров появились в зеркале сна, ты возьми смысл 8 бейтов
- 043 بخش ۴۳ - بیان آنک کشتن خلیل علیهالسلام خروس را اشارت به قمع و قهر کدام صفت بود از صفات مذمومات مهلکان در باطن مریدОбъяснение того, что убийство Ибрахимом (мир ему) петуха было указанием на подавление какого именно порицаемого и губительного качества в сердце мюрида 22 бейтов
- 044 بخش ۴۴ - تفسیر خلقنا الانسان فی احسن تقویم ثم رددناه اسفل سافلین و تفسیر و من نعمره ننکسه فی الخلقТолкование: «Мы сотворили человека в наилучшем облике, затем Мы низвели его в самый низкий из нижайших». И толкование: «Кому Мы даруем долгую жизнь, того Мы склоняем к обратному в творении» 12 бейтов
- 045 بخش ۴۵ - تفسیر أَسْفَلَ سافِلینَ إِلَّا الَّذینَ آمَنوا وَ عَمِلُوا الصّالِحاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَیْرُ مَمْنونٍТолкование: «…в самый низкий из нижайших, кроме тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, им уготована неиссякаемая награда» 52 бейтов
- 046 بخش ۴۶ - مثال عالم هست نیستنما و عالم نیست هستنماПример мира кажущегося несуществующим и мира несуществующего, кажущегося существующим 25 бейтов
- 047 بخش ۴۷ - در تفسیر قول مصطفی علیهالسلام لا بد من قرین یدفن معک و هو حی و تدفن معه و انت میت ان کان کریما اکرمک و ان کان لیما اسلمک و ذلک القرین عملک فاصلحه ما استطعت صدق رسولاللهВ толковании слов Мустафы (мир ему): «Неизбежно спутник будет похоронен вместе с тобой, и он жив, и ты будешь похоронен с ним, а ты мёртв. Если он был благородным, он почтит тебя, а если он был низким, он предаст тебя. И этот спутник — твои деяния. Исправь их, насколько сможешь». Правду сказал Посланник Аллаха 22 бейтов
- 048 بخش ۴۸ - تفسیر وَ هُوَ مَعَکُمْТолкование: «И Он с вами» 11 бейтов
- 049 بخش ۴۹ - در تفسیر قول مصطفی علیهالسلام من جعل الهموم هما واحدا کفاه الله سائر همومه و من تفرقت به الهموم لا یبالی الله فی ای واد اهلکهВ толковании слов Мустафы (мир ему): «Кто сделал свои заботы одной заботой, тому Аллах избавит от всех других забот. А кто разделил свои заботы, того Аллах не беспокоит, в какую долину Он его погубит» 21 бейтов
- 050 بخش ۵۰ - در معنی این بیت «گر راه روی راه برت بگشایند ور نیست شوی بهستیت بگرایند»О значении этого стиха: «Если ты пойдёшь по пути, путь откроется тебе. Если ты станешь ничем, тебя возвысят до бытия» 14 бейтов
- 051 بخش ۵۱ - قصهٔ آن شخص کی دعوی پیغامبری میکرد گفتندش چه خوردهای کی گیج شدهای و یاوه میگویی گفت اگر چیزی یافتمی کی خوردمی نه گیج شدمی و نه یاوه گفتمی کی هر سخن نیک کی با غیر اهلش گویند یاوه گفته باشند اگر چه در آن یاوه گفتن مامورندИстория человека, который претендовал на пророчество. Ему сказали: «Что ты съел, что ты сошёл с ума и говоришь глупости?» Он ответил: «Если бы я нашёл что-то съедобное, я бы не сошёл с ума и не говорил бы глупости. Ибо каждое доброе слово, сказанное не тем, кому оно адресовано, считается глупостью, хотя в этой глупости они и исполняют приказ» 30 бейтов
- 052 بخش ۵۲ - سبب عداوت عام و بیگانه زیستن ایشان به اولیاء خدا کی بحقشان میخوانند و با آب حیات ابدیПричина вражды простонародья и их отчуждённого отношения к угодникам Божиим, которые призывают их к истине и к воде вечной жизни 22 бейтов
- 053 بخش ۵۳ - در بیان آنک مرد بدکار چون متمکن شود در بدکاری و اثر دولت نیکوکاران ببیند شیطان شود و مانع خیر گردد از حسد همچون شیطان کی خرمن سوخته همه را خرمن سوخته خواهد أَرَأَیْتَ الَّذي یَنْهی عَبْداً إِذا صَلّیВ объяснение того, что злодей, когда он утвердится в злодействе и увидит след благополучия праведников, становится шайтаном и препятствует добру из зависти, подобно шайтану, который желает, чтобы всякий сгоревший урожай был сгоревшим урожаем: «Видел ли ты того, кто запрещает рабу, когда он молится?» 26 бейтов
- 054 بخش ۵۴ - مناجاتМольба 29 бейтов
- 055 بخش ۵۵ - پرسیدن آن پادشاه از آن مدعی نبوت کی آنک رسول راستین باشد و ثابت شود با او چه باشد کی کسی را بخشد یا به صحبت و خدمت او چه بخشش یابند غیر نصیحت به زبان کی میگویدВопрос того царя к тому, кто претендовал на пророчество: «Что будет с тем, кто является истинным и утверждённым посланником? Что он может даровать кому-либо, или что они получат от его общества и служения, кроме словесного наставления?» 16 бейтов
- 056 بخش ۵۶ - داستان آن عاشق کی با معشوق خود برمیشمرد خدمتها و وفاهای خود را و شبهای دراز تتجافی جنوبهم عن المضاجع را و بینوایی و جگر تشنگی روزهای دراز را و میگفت کی من جزین خدمت نمیدانم اگر خدمت دیگر هست مرا ارشاد کن کی هر چه فرمایی منقادم اگر در آتش رفتن است چون خلیل علیهالسلام و اگر در دهان نهنگ دریا فتادنست چون یونس علیهالسلام و اگر هفتاد بار کشته شدن است چون جرجیس علیهالسلام و اگر از گریه نابینا شدن است چون شعیب علیهالسلام و وفا و جانبازی انبیا را علیهمالسلام شمار نیست و جواب گفتن معشوق او راРассказ о влюблённом, который перечислял своей возлюбленной свои служения и верность, и долгие ночи, когда «их бока отрываются от постелей», и свою бедность, и жажду сердца в долгие дни, и говорил: «Я знаю только это служение. Если есть другое служение, наставь меня, ибо я покорен всему, что ты прикажешь, будь то вхождение в огонь, как Ибрахим (мир ему), или падение в пасть морского чудовища, как Юнус (мир ему), или убийство семьдесят раз, как Георгий (мир ему), или ослепление от плача, как Шуайб (мир ему), ибо верность и самопожертвование пророков (мир им) бесчисленны». И ответ его возлюбленной 23 бейтов
- 057 بخش ۵۷ - یکی پرسید از عالمی عارفی کی اگر در نماز کسی بگرید به آواز و آه کند و نوحه کند نمازش باطل شود جواب گفت کی نام آن آب دیده است تا آن گرینده چه دیده است اگر شوق خدا دیده است و میگرید یا پشیمانی گناهی نمازش تباه نشود بلک کمال گیرد کی لا صلوة الا بحضور القلب و اگر او رنجوری تن یا فراق فرزند دیده است نمازش تباه شود کی اصل نماز ترک تن است و ترک فرزند ابراهیموار کی فرزند را قربان میکرد از بهر تکمیل نماز و تن را به آتش نمرود میسپرد و امر آمد مصطفی را علیهالسلام بدین خصال کی فاتبع ملة ابراهیم لقد کانت لکم اسوة حسنة فیابراهیمОдин человек спросил учёного-гностика: «Если кто-то заплачет во время молитвы вслух, или вздохнёт, или причитает, будет ли его молитва недействительной?» Тот ответил: «Это называется слезами, и смотря что видел плачущий. Если он видел любовь к Богу и плачет, или раскаяние в грехе, то его молитва не испортится, а скорее достигнет совершенства, ибо нет молитвы без присутствия сердца. А если он видел болезнь тела или разлуку с ребёнком, то его молитва испортится, ибо основа молитвы — это оставление тела и оставление ребёнка, подобно Ибрахиму, который приносил ребёнка в жертву для завершения молитвы, и тело отдавал в огонь Нимрода. И был приказ Мустафе (мир ему) следовать этим качествам: «Следуй религии Ибрахима. Поистине, был для вас прекрасный пример в Ибрахиме» 6 бейтов
- 058 بخش ۵۸ - مریدی در آمد به خدمت شیخ و ازین شیخ پیر سن نمیخواهم بلک پیرعقل و معرفت و اگرچه عیسیست علیهالسلام در گهواره و یحیی است علیهالسلام در مکتب کودکان مریدی شیخ را گریان دید او نیز موافقت کرد و گریست چون فارغ شد و به در آمد مریدی دیگر کی از حال شیخ واقفتر بود از سر غیرت در عقب او تیز بیرون آمد گفتش ای برادر من ترا گفته باشم الله الله تا نیندیشی و نگویی کی شیخ میگریست و من نیز میگریستم کی سی سال ریاضت بیریا باید کرد و از عقبات و دریاهای پر نهنگ و کوههای بلند پر شیر و پلنگ میباید گذشت تا بدان گریهٔ شیخ رسی یا نرسی اگر رسی شکر زویت لی الارض گویی بسیارМюрид пришёл к шейху (и я не имею в виду шейха по возрасту, а скорее шейха по разуму и знанию, будь он даже Иисус (мир ему) в колыбели или Яхья (мир ему) в детской школе). Мюрид увидел шейха плачущим и тоже заплакал, выражая согласие. Когда он закончил и вышел, другой мюрид, который был более осведомлён о состоянии шейха, ревностно выбежал за ним и сказал: «О брат мой, я тебе говорил: клянусь Аллахом, не думай и не говори, что шейх плакал, и я тоже плакал, ибо нужно тридцать лет без обмана практиковать аскезу и пройти через препятствия, и моря, полные чудовищ, и высокие горы, полные львов и леопардов, чтобы достичь или не достичь плача шейха. Если достигнешь, то скажешь: «Земля была свернута для меня»» 62 бейтов
- 059 بخش ۵۹ - داستان آن کنیزک کی با خر خاتون شهوت میراند و او را چون بز و خرس آموخته بود شهوت راندن آدمیانه و کدویی در قضیب خر میکرد تا از اندازه نگذرد خاتون بر آن وقوف یافت لکن دقیقهٔ کدو را ندید کنیزک را به بهانه به راه کرد جای دور و با خر جمع شد بیکدو و هلاک شد به فضیحت کنیزک بیگاه باز آمد و نوحه کرد که ای جانم و ای چشم روشنم کیر دیدی کدو ندیدی ذکر دیدی آن دگر ندیدی کل ناقص ملعون یعنی کل نظر و فهم ناقص ملعون و اگر نه ناقصان ظاهر جسم مرحوماند ملعون نهاند بر خوان لیس علی الاعمی حرج نفی حرج کرد و نفی لعنت و نفی عتاب و غضبИстория рабыни, которая удовлетворяла свою похоть с ослом хозяйки. Она научила осла человеческому половому акту и надевала на член осла тыкву, чтобы он не превышал размера. Хозяйка узнала об этом, но не заметила детали с тыквой. Она отправила рабыню по делам подальше, а сама сошлась с ослом без тыквы и погибла позором. Рабыня вернулась поздно вечером и причитала: «О, жизнь моя и свет моих очей! Ты видела член, но не видела тыквы. Ты видела мужское достоинство, но не видела того другого. Всякий несовершенный проклят», то есть всякий неполноценный взгляд и понимание прокляты. В противном случае, несовершенные в теле помилованы, а не прокляты. Читай: «Нет на слепом вины». Отрицается вина, и отрицается проклятие, и отрицается порицание и гнев 97 бейтов
- 060 بخش ۶۰ - تمثیل تلقین شیخ مریدان را و پیغامبر امت را کی ایشان طاقت تلقین حق ندارند و با حقالف ندارند چنانک طوطی با صورت آدمی الف ندارد کی ازو تلقین تواند گرفت حق تعالی شیخ را چون آیینهای پیش مرید همچو طوطی دارد و از پس آینه تلقین میکند لا تحرک به لسانک ان هو الا وحی یوحی اینست ابتدای مسلهٔ بیمنتهی چنانک منقار جنبانیدن طوطی اندرون آینه کی خیالش میخوانی بیاختیار و تصرف اوست عکس خواندن طوطی برونی کی متعلمست نه عکس آن معلم کی پس آینه است و لیکن خواندن طوطی برونی تصرف آن معلم است پس این مثال آمد نه مثلПример наставления шейхом своих мюридов и пророком своей общины, ибо они не могут вынести наставления Бога и не имеют с Богом такой близости, как попугай с человеческим образом, чтобы он мог получать от него наставления. Всевышний Бог ставит шейха перед мюридом, как зеркало перед попугаем, и наставляет его из-за зеркала: «Не двигай языком, ибо это только откровение, которое ниспосылается». Это начало бесконечной проблемы, подобно тому, как движение клюва попугая внутри зеркала, которое ты называешь его воображением, происходит без его воли и участия; это отражение внешнего попугая, который учится, а не отражение того учителя, который находится за зеркалом. Однако чтение внешнего попугая — это действие того учителя. Таким образом, это пример, а не точное подобие 15 бейтов
- 061 بخش ۶۱ - صاحبدلی دید سگ حامله در شکم آن سگبچگان بانگ میکردند در تعجب ماند کی حکمت بانگ سگ پاسبانیست بانگ در اندرون شکم مادر پاسبانی نیست و نیز بانگ جهت یاری خواستن و شیر خواستن باشد و غیره و آنجا هیچ این فایدهها نیست چون به خویش آمد با حضرت مناجات کرد و ما یعلم تاویله الا الله جواب آمد کی آن صورت حال قومیست از حجاب بیرون نیامده و چشم دل باز ناشده دعوی بصیرت کنند و مقالات گویند از آن نی ایشان را قوتی و یاریی رسد و نه مستمعان را هدایتی و رشدیЧеловек с одухотворённым сердцем увидел беременную собаку, и щенки в её утробе лаяли. Он был поражён, ибо мудрость лая собаки — это сторожевая служба. Лай внутри утробы матери — это не сторожевая служба, и лай также может быть для просьбы о помощи, о молоке и так далее, а там нет никакой из этих польз. Когда он пришёл в себя, он обратился к Господу с молитвой: «И никто не знает его толкования, кроме Аллаха». Пришёл ответ: «Это образ состояния народа, который не вышел из завесы и чьи сердца не открылись, но они претендуют на проницательность и произносят речи, от которых ни им самим не приходит силы и помощи, ни слушателям не приходит наставления и руководства» 28 бейтов
- 062 بخش ۶۲ - قصهٔ اهل ضروان و حسد ایشان بر درویشان کی پدر ما از سلیمی اغلب دخل باغ را به مسکینان میداد چون انگور بودی عشر دادی و چون مویز و دوشاب شدی عشر دادی و چون حلوا و پالوده کردی عشر دادی و از قصیل عشر دادی و چون در خرمن میکوفتی از کفهٔ آمیخته عشر دادی و چون گندم از کاه جدا شدی عشر دادی و چون آرد کردی عشر دادی و چون خمیر کردی عشر دادی و چون نان کردی عشر دادی لاجرم حق تعالی در آن باغ و کشت برکتی نهاده بود کی همه اصحاب باغها محتاج او بدندی هم به میوه و هم به سیم و او محتاج هیچ کس نی ازیشان فرزندانشان خرج عشر میدیدند منکر و آن برکت را نمیدیدند همچون آن زن بدبخت که کدو را ندید و خر را دیدИстория людей из Дарувана и их зависти к дервишам, ибо их отец по простоте своей отдавал бедным большую часть урожая сада. Когда был виноград, он отдавал десятину, и когда был изюм и виноградный сок, он отдавал десятину, и когда делал халву и палуде, он отдавал десятину, и из зеленого корма он отдавал десятину, и когда молотил на гумне, он отдавал десятину из смешанного урожая, и когда пшеница отделялась от мякины, он отдавал десятину, и когда делал муку, он отдавал десятину, и когда делал тесто, он отдавал десятину, и когда делал хлеб, он отдавал десятину. Поэтому Всевышний Бог благословил этот сад и урожай так, что все владельцы садов нуждались в нём и в плодах, и в деньгах, а он не нуждался ни в ком из них. Их дети видели расходы на десятину, но не видели этого благословения, подобно той несчастной женщине, которая не видела тыквы, а видела осла 64 бейтов
- 063 بخش ۶۳ - بیان آنک عطای حق و قدرت موقوف قابلیت نیست همچون داد خلقان کی آن را قابلیت باید زیرا عطا قدیم است و قابلیت حادث عطا صفت حق است و قابلیت صفت مخلوق و قدیم موقوف حادث نباشد و اگر نه حدوث محال باشدВ объяснение того, что дары и сила Бога не зависят от способности, в отличие от даров людей, которым нужна способность, ибо дары вечны, а способность случайна. Дары — это атрибут Бога, а способность — атрибут творения, и вечное не может зависеть от случайного, иначе случайность была бы невозможна 19 бейтов
- 064 بخش ۶۴ - در ابتدای خلقت جسم آدم علیهالسلام کی جبرئیل علیهالسلام را اشارت کرد کی برو از زمین مشتی خاک برگیر و به روایتی از هر نواحی مشت مشت بر گیرВ начале сотворения тела Адама (мир ему), когда Джибриль (мир ему) получил указание: «Иди и возьми горсть земли», и по другому преданию: «По горсти с каждой стороны» 25 бейтов
- 065 بخش ۶۵ - فرستادن میکائیل را علیهالسلام به قبض حفنهای خاک از زمین جهت ترکیب ترتیب جسم مبارک ابوالبشر خلیفة الحق مسجود الملک و معلمهم آدم علیهالسلامПослание Михаила (мир ему) для взятия горсти земли для создания благословенного тела Абуль-Башара, наместника Бога, которому поклонялись ангелы и который был их учителем, Адама (мир ему) 27 бейтов
- 066 بخش ۶۶ - قصهٔ قوم یونس علیهالسلام بیان و برهان آنست کی تضرع و زاری دافع بلای آسمانیست و حق تعالی فاعل مختارست پس تضرع و تعظیم پیش او مفید باشد و فلاسفه گویند فاعل به طبع است و بعلت نه مختار پس تضرع طبع را نگرداندИстория народа Юнуса (мир ему) является свидетельством и доказательством того, что смирение и мольба отвращают небесные бедствия, и Всевышний Бог является действующим по Своей воле, поэтому смирение и почтение перед Ним полезны. А философы говорят, что действующий действует по природе и по причине, а не по Своей воле, поэтому смирение не изменяет природу 12 бейтов
- 067 بخش ۶۷ - فرستادن اسرافیل را علیهالسلام به خاک کی حفنهای بر گیر از خاک بهر ترکیب جسم آدم علیهالسلامПослание Исрафила (мир ему) за землей, чтобы взять горсть земли для создания тела Адама (мир ему) 29 бейтов
- 068 بخش ۶۸ - فرستادن عزرائیل ملک العزم و الحزم را علیهالسلام ببر گرفتن حفنهای خاک تا شود جسم آدم چالاک عیلهالسلام و الصلوةПослание Азраила, ангела твёрдости и решимости (мир ему), чтобы взять горсть земли, чтобы тело Адама (мир ему) стало проворным. И молитвы 34 бейтов
- 069 بخش ۶۹ - بیان آنک مخلوقی کی ترا ازو ظلمی رسد به حقیقت او همچون آلتیست عارف آن بود کی بحق رجوع کند نه به آلت و اگر به آلت رجوع کند به ظاهر نه از جهل کند بلک برای مصلحتی چنانک ابایزید قدس الله سره گفت کی چندین سالست کی من با مخلوق سخن نگفتهام و از مخلوق سخن نشنیدهام ولیکن خلق چنین پندارند کی با ایشان سخن میگویم و ازیشان میشنوم زیرا ایشان مخاطب اکبر را نمیبینند کی ایشان چون صدااند او را نسبت به حال من التفات مستمع عاقل به صدا نباشد چنانک مثل است معروف قال الجدار للوتد لم تشقنی قال الوتد انظر الی من یدقنیОбъяснение того, что творение, от которого тебе приходит несправедливость, на самом деле подобно инструменту. Познавший тот, кто обращается к Истине, а не к инструменту. А если он обращается к инструменту, то внешне это происходит не по невежеству, а ради какой-то пользы, как сказал Абу Язид (да освятит Аллах его тайну): «Уже много лет я не разговаривал с творением и не слышал слов от творения, но люди думают, что я говорю с ними и слышу от них, ибо они не видят Великого Собеседника, а они для Него подобны эху. Внимательный слушатель не обращает внимания на эхо, как говорится в известной поговорке: «Стена сказала колу: «Почему ты меня разбиваешь?» Кол ответил: «Посмотри на того, кто меня вбивает»» 27 бейтов
- 070 بخش ۷۰ - جواب آمدن کی آنک نظر او بر اسباب و مرض و زخم تیغ نیاید بر کار تو عزرائیل هم نیاید کی تو هم سببی اگر چه مخفیتری از آن سببها و بود کی بر آن رنجور مخفی نباشد کی و هو اقرب الیه منکم و لکن لا تبصرونПришел ответ: «К тому, кто не обращает внимания на причины, болезнь и рану меча, к твоему делу и Азраил не придет, ибо ты тоже причина, хотя и более скрытая, чем те причины. И может быть, что для больного это не скрыто, ибо Он ближе к нему, чем вы, но вы не видите» 33 бейтов
- 071 بخش ۷۱ - در بیان وخامت چرب و شیرین دنیا و مانع شدن او از طعام الله چنانک فرمود الجوع طعام الله یحیی به ابدان الصدیقین ای فی الجوع طعام الله و قوله ابیت عند ربی یطعمنی و یسقینی و قوله یرزقون فرحینВ объяснение пагубности мирских сладостей и жиров и их препятствий для пищи Аллаха, как сказано: «Голод — это пища Аллаха, которой Он оживляет тела праведников», то есть в голоде пища Аллаха, и Его слова: «Я провожу ночь у Господа моего, Он кормит меня и поит», и Его слова: «Они получают удел, радуясь» 17 бейтов
- 072 بخش ۷۲ - جواب آن مغفل کی گفته است کی خوش بودی این جهان اگر مرگ نبودی وخوش بودی ملک دنیا اگر زوالش نبودی و علی هذه الوتیرة من الفشاراتОтвет тому невежественному, кто сказал: «Как прекрасен был бы этот мир, если бы не было смерти, и как прекрасно было бы царство мира, если бы не было его исчезновения», и так далее из подобных вздоров 12 бейтов
- 073 بخش ۷۳ - فیما یرجی من رحمة الله تعالی معطی النعم قبل استحقاقها و هو الذی ینزل الغیث من بعد ما قنطوا و رب بعد یورث قربا و رب معصیة میمونة و رب سعادة تاتی من حیث یرجی النقم لیعلم ان الله یبدل سیاتهم حسناتО надежде на милость Всевышнего Аллаха, Дарующего блага до того, как они будут заслужены, и Он Тот, Кто ниспосылает дождь после того, как они отчаялись, и много после приводит к близости, и много благословенного ослушания, и много счастья, приходящего откуда ожидается наказание, чтобы Он знал, что Аллах меняет их злые поступки на добрые 85 бейтов
- 074 بخش ۷۴ - قصهٔ ایاز و حجره داشتن او جهت چارق و پوستین و گمان آمدن خواجه تاشانش را کی او را در آن حجره دفینه است به سبب محکمی در و گرانی قفلИстория Айаза и его комнаты для башмаков и тулупа, и предположение его товарищей, что у него в этой комнате сокровище из-за крепкой двери и тяжёлого замка 35 бейтов
- 075 بخش ۷۵ - بیان آنک آنچ بیان کرده میشود صورت قصه است وانگه آن صورتیست کی در خورد این صورت گیرانست و درخورد آینهٔ تصویر ایشان و از قدوسیتی کی حقیقت این قصه راست نطق را ازین تنزیل شرم میآید و از خجالت سر و ریش و قلم گم میکند و العاقل یکفیه الاشارهОбъяснение того, что то, что описывается, — это образ истории, и к тому же это образ, подходящий для тех, кто воспринимает образы, и подходящий для их зеркала воображения. И из-за святости, которая присуща истине этой истории, речь стыдится такого изложения и от смущения теряет голову, бороду и перо. А умному достаточно намёка 26 бейтов
- 076 بخش ۷۶ - حکمت نظر کردن در چارق و پوستین کی فلینظر الانسان مم خلقМудрость взгляда на башмак и тулуп: «Пусть человек посмотрит, из чего он создан» 9 бейтов
- 077 بخش ۷۷ - خلق الجان من مارج من نار و قوله تعالی فی حق ابلیس انه کان من الجن ففسقСотворение джиннов из чистого огня, и слова Всевышнего об Иблисе: «Поистине, он был из джиннов и ослушался» 47 бейтов
- 078 بخش ۷۸ - در معنی این کی ارنا الاشیاء کما هی و معنی این کی لو کشف الغطاء ما از ددت یقینا و قوله در هر که تو از دیدهٔ بد مینگری از چنبرهٔ وجود خود مینگری پایهٔ کژ کژ افکند سایهО значении этого: «Покажи нам вещи такими, какие они есть», и о значении этого: «Если бы завеса была снята, моя уверенность не увеличилась бы». И Его слова: «На кого бы ты ни посмотрел дурным глазом, ты смотришь из круга своего собственного бытия. Кривое основание отбрасывает кривую тень» 25 бейтов
- 079 بخش ۷۹ - بیان اتحاد عاشق و معشوق از روی حقیقت اگر چه متضادند از روی آنک نیاز ضد بینیازیست چنان که آینه بیصورتست و ساده است و بیصورتی ضد صورتست ولکن میان ایشان اتحادیست در حقیقت کی شرح آن درازست و العاقل یکفیه الاشارهОбъяснение единства влюблённого и возлюбленного по истине, хотя они и противоположны в том смысле, что нужда противоположна без нужды, подобно тому, как зеркало бесформенно и просто, и бесформенность противоположна форме. Однако между ними существует единство в истине, объяснение которого очень длинно, и умному достаточно намёка 21 бейтов
- 080 بخش ۸۰ - معشوقی از عاشق پرسید کی خود را دوستتر داری یا مرا گفت من از خود مردهام و به تو زندهام از خود و از صفات خود نیست شدهام و به تو هست شدهام علم خود را فراموش کردهام و از علم تو عالم شدهام قدرت خود را از یاد دادهام و از قدرت تو قادر شدهام اگر خود را دوست دارم ترا دوست داشته باشم و اگر ترا دوست دارم خود را دوست داشته باشم هر که را آینهٔ یقین باشد گرچه خود بین خدای بین باشد اخرج به صفاتی الی خلقی من رآک رآنی و من قصدک قصدنی و علی هذاВозлюбленная спросила влюблённого: «Кого ты любишь больше: себя или меня?» Он ответил: «Я мёртв для себя и жив для тебя, я исчез из себя и своих качеств, и существую благодаря тебе. Я забыл своё знание и стал знающим благодаря твоему знанию. Я забыл свою силу и стал могущественным благодаря твоей силе. Если я люблю себя, то я люблю тебя, и если я люблю тебя, то я люблю себя. У кого есть зеркало уверенности, тот, даже если видит себя, видит Бога. Я вывожу Мои качества Своим творениям: кто увидел тебя, тот увидел Меня, и кто искал тебя, тот искал Меня», и так далее 30 бейтов
- 081 بخش ۸۱ - آمدن آن امیر نمام با سرهنگان نیمشب بگشادن آن حجرهٔ ایاز و پوستین و چارق دیدن آویخته و گمان بردن کی آن مکرست و روپوش و خانه را حفره کردن بهر گوشهای کی گمان آمد چاه کنان آوردن و دیوارها را سوراخ کردن و چیزی نایافتن و خجل و نومید شدن چنانک بدگمانان و خیالاندیشان در کار انبیا و اولیا کی میگفتند کی ساحرند و خویشتن ساختهاند و تصدر میجویند بعد از تفحص خجل شوند و سود نداردПриход того сплетника-эмира с офицерами в полночь, открытие комнаты Айаза, видение висящего тулупа и башмаков, и предположение, что это хитрость и прикрытие, и рытьё ям в доме в каждом углу, где предполагалась яма, приведение землекопов и сверление стен, и ничего не найдя, смущение и отчаяние, подобно тому, как зломысленные и фантазёры поступают в делах пророков и святых, которые говорили: «Они колдуны и притворяются, и ищут власти». После расследования они смущаются, и это бесполезно 29 бейтов
- 082 بخش ۸۲ - بازگشتن نمامان از حجرهٔ ایاز به سوی شاه توبره تهی و خجل همچون بدگمانان در حق انبیا علیهمالسلام بر وقت ظهور برائت و پاکی ایشان کی یوم تبیض وجوه و تسود وجوه و قوله تری الذین کذبوا علی الله وجوههم مسودةВозвращение сплетников из комнаты Айаза к царю с пустыми сумками и смущёнными, подобно злоумышленникам в отношении пророков (мир им) во время проявления их невиновности и чистоты, когда «в тот день одни лица побелеют, а другие почернеют», и Его слова: «Ты увидишь тех, кто солгал на Аллаха, их лица почернели» 14 бейтов
- 083 بخش ۸۳ - حواله کردن پادشاه قبول و توبهٔ نمامان و حجره گشایان و سزا دادن ایشان با ایاز کی یعنی این جنایت بر عرض او رفته استПринятие царём покаяния сплетников и открывших комнату, и их наказание вместе с Айазом, то есть это преступление было совершено против его чести 15 бейтов
- 084 بخش ۸۴ - فرمودن شاه ایاز را کی اختیار کن از عفو و مکافات کی از عدل و لطف هر چه کنی اینجا صوابست و در هر یکی مصلحتهاست کی در عدل هزار لطف هست درج و لکم فی القصاص حیوة آنکس کی کراهت میدارد قصاص را درین یک حیات قاتل نظر میکند و در صد هزار حیات کی معصوم و محقون خواهند شدن در حصن بیم سیاست نمینگردПриказ царя Айазу: «Выбери между прощением и возмездием, ибо что бы ты ни сделал здесь из справедливости и милости, это правильно, и в каждом есть польза, ибо в справедливости скрыто тысяча милостей, и для вас в возмездии жизнь». Тот, кто ненавидит возмездие, смотрит на одну жизнь убийцы и не смотрит на сто тысяч жизней, которые будут сохранены и защищены в крепости страха перед наказанием 25 бейтов
- 085 بخش ۸۵ - تعجیل فرمودن پادشاه ایاز را کی زود این حکم را به فیصل رسان و منتظر مدار و «ایام بیننا» مگو کی «الانتظار موت الاحمر»، و جواب گفتن ایاز شاه راПоторапливание царём Айаза: «Быстрее прими решение по этому делу и не откладывай, и не говори: «Дни между нами», ибо «ожидание — красная смерть»». И ответ Айаза царю 16 бейтов
- 086 بخش ۸۶ - حکایت در تقریر این سخن کی چندین گاه گفت ذکر را آزمودیم مدتی صبر و خاموشی را بیازماییمИстория в подтверждение этих слов: «Много раз мы испытывали поминание, давайте на некоторое время испытаем терпение и молчание» 13 бейтов
- 087 بخش ۸۷ - در بیان کسی کی سخنی گوید کی حال او مناسب آن سخن و آن دعوی نباشد چنان که کفره و لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمواتِ وَ الأَرْضَ لَیَقولُنَّ اللهُ خدمت بت سنگین کردن و جان و زر فدای او کردن چه مناسب باشد با جانی کی داند کی خالق سموات و ارض و خلایق الهیست سمیعی بصیری حاضری مراقبی مستولی غیوری الی آخرهВ объяснение того, что человек говорит то, что не соответствует его состоянию и его притязаниям, подобно тому, как неверующие говорят: «Если ты спросишь их, кто сотворил небеса и землю, они непременно скажут: «Аллах»». Какая связь между поклонением каменному идолу и жертвованием ему души и золота, и душой, которая знает, что Творец небес и земли и творений — это Бог, Слышащий, Видящий, Присутствующий, Наблюдающий, Ревностный, и так далее? 65 бейтов
- 088 بخش ۸۸ - حکایت در بیان توبهٔ نصوح کی چنانک شیر از پستان بیرون آید باز در پستان نرود آنک توبه نصوحی کرد هرگز از آن گناه یاد نکند به طریق رغبت بلک هر دم نفرتش افزون باشد و آن نفرت دلیل آن بود کی لذت قبول یافت آن شهوت اول بیلذت شد این به جای آن نشست نبرد عشق را جز عشق دیگر چرا یاری نجویی زو نکوتر وانک دلش باز بدان گناه رغبت میکند علامت آنست کی لذت قبول نیافته است و لذت قبول به جای آن لذت گناه ننشسته است سنیسره للیسری نشده است لذت و نیسره للعسری باقیست بر ویИстория в объяснение истинного покаяния, когда молоко, выйдя из груди, не возвращается в неё. Тот, кто совершил истинное покаяние, никогда не вспоминает о том грехе с желанием, а напротив, его отвращение возрастает с каждым мгновением, и это отвращение является признаком того, что он обрёл сладость принятия; та первая страсть стала безвкусной, это заняло её место. Любовь не отгоняется ничем, кроме другой любви. Почему ты не ищешь лучшего друга? И тот, чьё сердце снова желает того греха, это признак того, что он не обрёл сладости принятия, и сладость принятия не заняла место той сладости греха, «Мы облегчим ему путь к трудному» осталось на нём 14 бейтов
- 089 بخش ۸۹ - در بیان آنک دعای عارف واصل و درخواست او از حق همچو درخواست حقست از خویشتن کی کنت له سمعا و بصرا و لسانا و یدا و قوله و ما رمیت اذ رمیت و لکن الله رمی و آیات و اخبار و آثار درین بسیارست و شرح سبب ساختن حق تا مجرم را گوش گرفته بتوبهٔ نصوح آوردВ объяснение того, что мольба познавшего и его просьба к Истине подобна просьбе Истины к Самому Себе, ибо «Я был Его слухом, и зрением, и языком, и рукой», и Его слова: «И не ты бросал, когда бросал, но Аллах бросал», и множество аятов, хадисов и преданий на эту тему, и объяснение причины создания Богом условий для того, чтобы грешник был приведён к истинному покаянию 31 бейтов
- 090 بخش ۹۰ - نوبت جستن رسیدن به نصوح و آواز آمدن که همه را جستیم نصوح را بجویید و بیهوش شدن نصوح از آن هیبت و گشاده شدن کار بعد از نهایت بستگی کماکان یقول رسول الله صلی الله علیه و سلم اذا اصابه مرض او هم اشتدی ازمة تنفرجیНастало время для поиска Насуха, и раздался голос: «Мы искали всех, ищите Насуха!» И Насух потерял сознание от этого величия, и дело разрешилось после крайней затруднённости, как сказал Посланник Аллаха (мир ему и благословение): «Когда Его постигала болезнь или забота, Он говорил: «Обостряется затруднение, чтобы разрешиться»» 14 бейтов
- 091 بخش ۹۱ - یافته شدن گوهر و حلالی خواستن حاجبکان و کنیزکانِ شاهزاده از نصوحНахождение жемчужины и просьба служанок и наложниц принца о дозволении у Насуха 30 бейтов
- 092 بخش ۹۲ - باز خواندن شهزاده نصوح را از بهر دلاکی بعد از استحکام توبه و قبول توبه و بهانه کردن او و دفع گفتنПринц снова позвал Насуха для купания после утверждения его покаяния и принятия покаяния, но тот отказался и отклонил предложение 9 бейтов
- 093 بخش ۹۳ - حکایت در بیان آنک کسی توبه کند و پشیمان شود و باز آن پشیمانیها را فراموش کند و آزموده را باز آزماید در خسارت ابد افتد چون توبهٔ او را ثباتی و قوتی و حلاوتی و قبولی مدد نرسد چون درخت بیبیخ هر روز زردتر و خشکتر نعوذ باللهИстория в объяснение того, что если кто-то раскаивается и сожалеет, а затем забывает свои сожаления и снова испытывает испытанное, он попадает в вечный убыток, ибо его покаяние не получает поддержки в стойкости, силе, сладости и принятии, подобно дереву без корней, которое с каждым днём желтеет и сохнет. Прибегаем к Аллаху 13 бейтов
- 094 بخش ۹۴ - تشبیه کردن قطب کی عارف واصلست در اجری دادن خلق از قوت مغفرت و رحمت بر مراتبی کی حقش الهام دهد و تمثیل به شیر که دد اجری خوار و باقی خوار ویند بر مراتب قرب ایشان بشیر نه قرب مکانی بلک قرب صفتی و تفاصیل این بسیارست والله الهادیСравнение полюса, то есть познавшего святого, с львом в отношении распределения благ среди творений в соответствии с силой прощения и милости по тем степеням, которые внушает ему Бог, и пример со львом, чьи подопечные и остатки едят хищники по мере их близости к льву, не по месту, а по качеству. И подробностей этого много, и Аллах — Наставник 22 бейтов
- 095 بخش ۹۵ - حکایت دیدن خر هیزمفروش با نوایی اسپان تازی را بر آخر خاص و تمنا بردن آن دولت را در موعظهٔ آنک تمنا نباید بردن الا مغفرت و عنایت و هدایت کی اگر در صد لون رنجی چون لذت مغفرت بود همه شیرین شود باقی هر دولتی کی آن را ناآزموده تمنی میبری با آن رنجی قرینست کی آن را نمیبینی چنانک از هر دامی دانه پیدا بود و فخ پنهان تو درین یک دام ماندهای تمنی میبری کی کاشکی با آن دانهها رفتمی پنداری کی آن دانهها بیدامستИстория о том, как дровосек-осёл увидел на особом конюшне чистокровных арабских скакунов и возжелал этого благополучия, что является наставлением о том, что не следует желать ничего, кроме прощения, милости и руководства, ибо если в ста видах страданий есть сладость прощения, всё становится сладким. Остальные блага, которые ты желаешь, не испытав, связаны со страданием, которого ты не видишь, подобно тому, как в каждой ловушке видна приманка и скрыта западня. Ты застрял в этой ловушке и желаешь: «О, если бы я мог пойти к этим зёрнам», думая, что эти зёрна без ловушки 21 бейтов
- 096 بخش ۹۶ - ناپسندیدن روباه گفتن خر را کی من راضیم به قسمتНеодобрение лисой слов осла: «Я доволен уделом» 6 бейтов
- 097 بخش ۹۷ - جواب گفتن خر روباه راОтвет осла лисе 5 бейтов
- 098 بخش ۹۸ - جواب گفتن روبه خر راОтвет лисы ослу 4 бейтов
- 099 بخش ۹۹ - جواب گفتن خر روباه راОтвет осла лисе 4 бейтов
- 100 بخش ۱۰۰ - در تقریر معنی توکل حکایت آن زاهد کی توکل را امتحان میکرد از میان اسباب و شهر برون آمد و از قوارع و رهگذر خلق دور شد و ببن کوهی مهجوری مفقودی در غایت گرسنگی سر بر سر سنگی نهاد و خفت و با خود گفت توکل کردم بر سببسازی و رزاقی تو و از اسباب منقطع شدم تا ببینم سببیت توکل راВ подтверждение смысла упования: история аскета, который испытывал упование, вышел из города и из причин, удалился от несчастий и дорог людей, и лёг у заброшенной, ненайденной горы в крайней степени голода, положив голову на камень, и сказал себе: «Я уповаю на Тебя, Создатель причин и Податель пропитания, и отрёкся от причин, чтобы увидеть причинность упования» 18 бейтов
- 101 بخش ۱۰۱ - جواب دادن روبه خر را و تحریض کردن او خر را بر کسبОтвет лисы ослу и её подстрекательство осла к работе 6 бейтов
- 102 بخش ۱۰۲ - جواب گفتن خر روباه را کی توکل بهترین کسبهاست کی هر کسبی محتاجست به توکل کی ای خدا این کار مرا راست آر و دعا متضمن توکلست و توکل کسبی است کی به هیچ کسبی دیگر محتاج نیست الی آخرهОтвет осла лисе: «Упование — лучшее из занятий, ибо каждое занятие нуждается в уповании, ибо «О Боже, исправь это моё дело», и мольба включает в себя упование, и упование — это занятие, которое не нуждается ни в каком другом занятии», и так далее 15 бейтов
- 103 بخش ۱۰۳ - مثل آوردن اشتر در بیان آنک در مخبر دولتی فر و اثر آن چون نبینی جای متهم داشتن باشد کی او مقلدست در آنПример верблюда в объяснение того, что если в вестнике благополучия не видишь его величия и влияния, то есть повод подозревать, что он лишь подражатель 44 бейтов
- 104 بخش ۱۰۴ - فرق میان دعوت شیخ کامل واصل و میان سخن ناقصان فاضل فضل تحصیلی بر بستهРазличие между призывом совершенного, достигшего шейха и речью несовершенных, но обладающих приобретёнными знаниями 13 бейтов
- 105 بخش ۱۰۵ - حکایت آن مخنث و پرسیدن لوطی ازو در حالت لواطه کی این خنجر از بهر چیست گفت از برای آنک هر کی با من بد اندیشد اشکمش بشکافم لوطی بر سر او آمد شد میکرد و میگفت الحمدلله کی من بد نمیاندیشم با تو «بیت من بیت نیست اقلیمست هزل من هزل نیست تعلیمست» ان الله لایستحیی ان یضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها ای فما فوقها فی تغییر النفوس بالانکار ان ما ذا اراد الله بهذا مثلا و آنگه جواب میفرماید کی این خواستم یضل به کثیرا و یهدی به کثیرا کی هر فتنهای همچون میزانست بسیاران ازو سرخرو شوند و بسیاران بیمراد شوند و لو تاملت فیه قلیلا وجدت من نتایجه الشریفة کثیراИстория евнуха и вопрос содомита к нему во время содомии: «Для чего этот кинжал?» Тот ответил: «Для того, чтобы пронзить живот всякому, кто плохо подумает обо мне». Содомит лазил по нему и говорил: «Хвала Аллаху, я не думаю о тебе плохо». «Мой стих — это не стих, а царство. Моя шутка — не шутка, а наставление». «Аллах не стесняется приводить в пример комара или нечто большее», то есть нечто большее в изменении душ отрицанием: «Что задумал Аллах этим примером?» И затем Он отвечает, что Он хотел: «Этим Он многих вводит в заблуждение и многих наставляет». Ибо каждая фитна подобна весам: многие через неё краснеют (от стыда), а многие остаются без желаемого. И если бы ты немного задумался над этим, то нашёл бы много благородных результатов 19 бейтов
- 106 بخش ۱۰۶ - غالب شدن حیلهٔ روباه بر استعصام و تعفف خر و کشیدن روبه خر را سوی شیر به بیشهПреобладание хитрости лисы над упрямством и целомудрием осла, и как лиса повела осла к льву в лес 21 бейтов
- 107 بخش ۱۰۷ - حکایت آن شخص کی از ترس خویشتن را در خانهای انداخت رخ زرد چون زعفران لبها کبود چون نیل دست لرزان چون برگ درخت خداوند خانه پرسید کی خیرست چه واقعه است گفت بیرون خر میگیرند به سخره گفت مبارک خر میگیرند تو خر نیستی چه میترسی گفت خر به جد میگیرند تمییز برخاسته است امروز ترسم کی مرا خر گیرندИстория человека, который от страха бросился в дом. Его лицо было жёлтым, как шафран, губы синими, как индиго, а руки дрожали, как листья дерева. Хозяин дома спросил: «Что случилось? Всё в порядке?» Тот ответил: «Снаружи ослов забирают на принудительные работы». Хозяин сказал: «Слава Богу, ослов забирают. Ты же не осёл, чего ты боишься?» Тот ответил: «Ослов забирают всерьёз, различие исчезло сегодня. Боюсь, что меня примут за осла» 26 бейтов
- 108 بخش ۱۰۸ - بردن روبه خر را پیش شیر و جستن خر از شیر و عتاب کردن روباه با شیر کی هنوز خر دور بود تعجیل کردی و عذر گفتن شیر و لابه کردن روبه را شیر کی برو بار دگرش به فریبЛиса приводит осла ко льву, осёл убегает от льва, лиса упрекает льва: «Осёл был ещё далеко, ты поторопился». Лев оправдывается и умоляет лису: «Иди, снова обмани его» 27 бейтов
- 109 بخش ۱۰۹ - در بیان آنک نقض عهد و توبه موجب بلا بود بلک موجب مسخ است چنانک در حق اصحاب سبت و در حق اصحاب مایدهٔ عیسی و جعل منهم القردة و الخنازیر و اندرین امت مسخ دل باشد و به قیامت تن را صورت دل دهند نعوذ باللهВ объяснение того, что нарушение завета и покаяния приводит к бедствию, а скорее к превращению, как это было с людьми субботы и с людьми трапезы Иисуса: «И сделал из них обезьян и свиней». И в этой общине будет превращение сердца, а в Судный день телу будет придан образ сердца. Прибегаем к Аллаху 9 бейтов
- 110 بخش ۱۱۰ - دوم بار آمدن روبه بر این خر گریخته تا باز بفریبدشВторое появление лисы к этому убежавшему ослу, чтобы снова его обмануть 20 бейтов
- 111 بخش ۱۱۱ - جواب گفتن خر روباه راОтвет осла лисе 20 бейтов
- 112 بخش ۱۱۲ - جواب گفتن روبه خر راОтвет лисы ослу 27 бейтов
- 113 بخش ۱۱۳ - حکایت شیخ محمد سررزی غزنوی قدس الله سرهИстория шейха Мухаммада Саррази Газнави (да освятит Аллах его тайну) 19 бейтов
- 114 بخش ۱۱۴ - آمدن شیخ بعد از چندین سال از بیابان به شهر غزنین و زنبیل گردانیدن به اشارت غیبی و تفرقه کردن آنچ جمع آید بر فقرا هر که را جان عز لبیکست نامه بر نامه پیک بر پیکست چنانک روزن خانه باز باشد آفتاب و ماهتاب و باران و نامه و غیره منقطع نباشدПрибытие шейха через много лет из пустыни в город Газни и его хождение с корзиной по божественному указанию, и раздача собранного бедным: «У кого душа отзывается на «Ляббайк», у того послание за посланием, посланник за посланником». Подобно тому, как если окно дома открыто, солнце, луна, дождь, послания и прочее не прекращаются 48 бейтов
- 115 بخش ۱۱۵ - در معنی لَوْلاکَ لَما خَلَقْتُ الأَفْلاکَО значении: «Если бы не ты, Я бы не создал миры» 15 бейтов
- 116 بخش ۱۱۶ - رفتن این شیخ در خانهٔ امیری بهر کدیه روزی چهار بار به زنبیل به اشارت غیب و عتاب کردن امیر او را بدان وقاحت و عذر گفتن او امیر راПосещение этим шейхом дома эмира четыре раза в день с корзиной по божественному указанию для сбора подаяния, и упрёк эмира ему за такую дерзость, и его оправдание перед эмиром 23 бейтов
- 117 بخش ۱۱۷ - گریان شدن امیر از نصیحت شیخ و عکس صدق او و ایثار کردن مخزن بعد از آن گستاخی و استعصام شیخ و قبول ناکردن و گفتن کی من بیاشارت نیارم تصرفی کردنЭмир заплакал от наставления шейха и отражения его искренности, и предложил казну после этой дерзости, но шейх отказался и не принял, сказав: «Я не смею распоряжаться без указания» 13 бейтов
- 118 بخش ۱۱۸ - اشارت آمدن از غیب به شیخ کی این دو سال به فرمان ما بستدی و بدادی بعد ازین بده و مستان دست در زیر حصیر میکن کی آن را چون انبان بوهریره کردیم در حق تو هر چه خواهی بیابی تا یقین شود عالمیان را کی ورای این عالمیست کی خاک به کف گیری زر شود مرده درو آید زنده شود نحس اکبر در وی آید سعد اکبر شود کفر درو آید ایمان گردد زهر درو آید تریاق شود نه داخل این عالمست و نه خارج این عالم نه تحت و نه فوق نه متصل نه منفصل بیچون و بی چگونه هر دم ازو هزاران اثر و نمونه ظاهر میشود چنانک صنعت دست با صورت دست و غمزهٔ چشم با صورت چشم و فصاحت زبان با صورت زبان نه داخلست و نه خارج او نه متصل و نه منفصل والعاقل تکفیه الاشارةПришло указание от невидимого к шейху: «Эти два года ты брал и отдавал по Нашему велению, после этого отдавай и не бери. Положи руку под циновку, ибо Мы сделали её для тебя подобной мешку Абу Хурайры. Что бы ты ни пожелал, ты найдёшь, чтобы уверовали все миры, что есть мир иной, в котором земля в твоей руке превращается в золото, мёртвый оживает, великое несчастье превращается в великое счастье, неверие превращается в веру, яд превращается в противоядие. Он не находится внутри этого мира и не вне этого мира, не внизу и не вверху, не соединён и не разъединён, без «как» и без «каким образом». В каждый миг от Него проявляются тысячи следов и образцов, подобно тому, как искусство руки связано с образом руки, и взгляд глаза — с образом глаза, и красноречие языка — с образом языка: Он не находится внутри и не вне его, не соединён и не разъединён». И умному достаточно намёка 12 бейтов
- 119 بخش ۱۱۹ - دانستن شیخ ضمیر سایل را بی گفتن و دانستن قدر وام وامداران بی گفتن کی نشان آن باشد کی اخرج به صفاتی الی خلقیЗнание шейхом мыслей спрашивающего без слов и знание им суммы долга должников без слов, что является признаком того, что «Я вывожу Мои качества Моим творениям» 13 бейтов
- 120 بخش ۱۲۰ - سبب دانستن ضمیرهای خلقПричина познания мыслей творений 5 бейтов
- 121 بخش ۱۲۱ - غالب شدن مکر روبه بر استعصام خرПреобладание хитрости лисы над упорством осла 15 бейтов
- 122 بخش ۱۲۲ - در بیان فضیلت احتما و جوعО пользе воздержания и голода 2 бейтов
- 123 بخش ۱۲۳ - مثلПример 7 бейтов
- 124 بخش ۱۲۴ - حکایت مریدی کی شیخ از حرص و ضمیر او واقف شد او را نصیحت کرد به زبان و در ضمن نصیحت قوت توکل بخشیدش به امر حقИстория мюрида, чьи жадность и мысли стали известны шейху, и он наставил его словами, а также в рамках наставления даровал ему силу упования по велению Бога 14 бейтов
- 125 بخش ۱۲۵ - حکایت آن گاو کی تنها در جزیرهایست بزرگ، حق تعالی آن جزیرهٔ بزرگ را پر کند از نبات و ریاحین کی علفِ گاو باشد. تا به شب آن گاو همه را بخورَد و فربه شود چون کوه پارهای. چون شب شود خوابش نبرَد از غصه و خوف کی همه صحرا را چریدم فردا چه خورم تا ازین غصه لاغر شود. همچون خلال روز برخیزد همه صحرا را سبزتر و انبوهتر بیند از دی؛ باز بخورَد و فربه شود باز شبش همان غم بگیرد سالهاست کی او همچنین میبیند و اعتماد نمیکندИстория той коровы, которая одна на большом острове. Всевышний Бог заполняет этот большой остров растениями и цветами, которые являются кормом для коровы. К вечеру эта корова съедает всё и жиреет, как гора. Когда наступает ночь, ей не спится от горя и страха: «Я съела всю степь, что я буду есть завтра?» От этого горя она худеет. Утром она встаёт и видит всю степь зеленее и гуще, чем вчера; снова ест и жиреет, снова ночью её охватывает то же горе. Годы прошли, и она видит то же самое, но не верит 15 бейтов
- 126 بخش ۱۲۶ - صید کردن شیر آن خر را و تشنه شدن شیر از کوشش، رفت به چشمه تا آب خورد تا باز آمدنِ شیر جگربند و دل و گرده را روباه خورده بود کی لطیفترست، شیر طلب کرد دل و جگر نیافت از روبه پرسید کی کو دل و جگر؟ روبه گفت اگر او را دل و جگر بودی آنچنان سیاستی دیده بود آن روز و به هزار حیله جان برده؛ کی برِ تو باز آمدی؟ لوکنا نسمع او نعقل ماکنا فی اصحاب السعیرЛев поймал осла и захотел пить от усилий, пошёл к источнику, чтобы напиться воды, а когда вернулся, лиса съела его печень, сердце и почки, которые были самыми нежными. Лев искал, но не нашёл сердца и печени, спросил лису: «Где сердце и печень?» Лиса ответила: «Если бы у него были сердце и печень, разве он, переживший такое наказание в тот день и спасшийся тысячью хитростями, вернулся бы к тебе? Если бы мы слышали или разумели, мы не были бы среди обитателей Ада» 17 бейтов
- 127 بخش ۱۲۷ - حکایت آن راهب که روز با چراغ میگشت در میان بازار از سَرِ حالتی کی او را بودИстория монаха, который днём ходил с фонарём по базару в состоянии экстаза, которое у него было 25 бейтов
- 128 بخش ۱۲۸ - دعوت کردن مسلمان مغ راПризыв мусульманина к магу 24 бейтов
- 129 بخش ۱۲۹ - مثل شیطان بر در رحمانПример шайтана у дверей Милостивого 26 бейтов
- 130 بخش ۱۳۰ - جواب گفتن مؤمن سُنّی، کافر جبری را و در اثبات اختیار بنده دلیل گفتن سنّت راهی باشد کوفتهٔ اقدام انبیا علیهمالسلام بر یمین آن راه بیابان جبر کی خود را اختیار نبیند و امر و نهی را منکر شود و تاویل کند و از منکر شدن امر و نهی لازم آید انکار بهشت کی جزای مطیعان امرست و دوزخ جزای مخالفان امر و دیگر نگویم به چه انجامد کی العاقل تکفیه الاشاره و بر یسار آن راه بیابان قدرست کی قدرت خالق را مغلوب قدرت خلق داند و از آن آن فسادها زاید کی آن مغ جبری بر میشمردОтвет суннитского верующего неверующему джабриту и приведение доказательства свободы выбора раба. Сунна — это проторенный путь пророков (мир им). Справа от этого пути — пустыня джабра, где человек не видит своей свободы выбора и отрицает приказы и запреты, и толкует их, а отрицание приказов и запретов влечёт за собой отрицание Рая, который является наградой для повинующихся приказам, и Ада, который является наказанием для нарушающих приказы. И больше не скажу, к чему это приведёт, ибо умному достаточно намёка. А слева от этого пути — пустыня кадара, где сила Творца считается побеждённой силой творения, и из этого проистекают те пороки, которые перечислял тот маг-джабрит 59 бейтов
- 131 بخش ۱۳۱ - درک وجدانی چون اختیار و اضطرار و خشم و اصطبار و سیری و ناهار به جای حس است کی زرد از سرخ بداند و فرق کند و خرد از بزرگ و طلخ از شیرین و مشک از سرگین و درشت از نرم به حس مس و گرم از سرد و سوزان از شیر گرم و تر از خشک و مس دیوار از مس درخت پس منکر وجدانی منکر حس باشد و زیاده که وجدانی از حس ظاهرترست زیرا حس را توان بستن و منع کردن از احساس و بستن راه و مدخل وجدانیات را ممکن نیست و العاقل تکفیه الاشارةЭмоциональное восприятие, такое как выбор и принуждение, гнев и терпение, сытость и голод, подобно чувству, которое отличает жёлтое от красного, и малое от большого, и горькое от сладкого, и мускус от навоза, и грубое от мягкого, на ощупь, и тёплое от холодного, и жгучее от тёплого молока, и влажную стену от влажного дерева. Поэтому отрицающий эмоциональное восприятие отрицает чувство, и более того, эмоциональное восприятие яснее чувства, ибо чувство можно закрыть и запретить ему чувствовать, а закрыть путь и вход к эмоциональным восприятиям невозможно, и умному достаточно намёка 36 бейтов
- 132 بخش ۱۳۲ - حکایت هم در بیان تقریر اختیار خلق و بیان آنک تقدیر و قضا سلب کنندهٔ اختیار نیستИстория также в объяснение утверждения свободы выбора человека и объяснение того, что предопределение и судьба не отменяют свободы выбора 19 бейтов
- 133 بخش ۱۳۳ - حکایت هم در جواب جبری و اثبات اختیار و صحت امر و نهی و بیان آنک عذر جبری در هیچ ملتی و در هیچ دینی مقبول نیست و موجب خلاص نیست از سزای آن کار کی کرده است چنانک خلاص نیافت ابلیس جبری بدان کی گفت بما اغویتنی والقلیل یدل علی الکثیرИстория также в ответ джабриту и в утверждение свободы выбора, и правильности приказа и запрета, и в объяснение того, что оправдание джабрита не принимается ни в одной общине, ни в одной религии, и не является причиной спасения от наказания за совершённое деяние, подобно тому, как Иблис-джабрит не спасся, сказав: «За то, что Ты сбил меня с пути». И малое указывает на многое 34 бейтов
- 134 بخش ۱۳۴ - معنی ما شاء الله کان یعنی خواست خواست او و رضا رضای او جویید از خشم دیگران و رد دیگران دلتنگ مباشید آن کان اگر چه لفظ ماضیست لیکن در فعل خدا ماضی و مستقبل نباشد کی لیس عند الله صباح و لا مساءСмысл «Что пожелает Аллах, то и будет» — то есть ищите Его воли и Его довольства, не огорчайтесь гневом других и их отвержением. Это «было», хотя и прошедшее время, но в действиях Бога нет прошедшего и будущего, ибо у Бога нет утра и вечера 20 бейтов
- 135 بخش ۱۳۵ - و همچنین قد جف القلم یعنی جف القلم و کتب لا یستوی الطاعة والمعصیة لا یستوی الامانة و السرقة جف القلم ان لا یستوی الشکر و الکفران جف القلم ان الله لا یضیع اجر المحسنینИ также «Перо высохло», то есть Перо высохло и написало: «Не равны повиновение и ослушание, не равны честность и воровство». Перо высохло, что «не равны благодарность и неблагодарность». Перо высохло, что «Аллах не теряет награды творящих добро» 34 бейтов
- 136 بخش ۱۳۶ - حکایت آن درویش کی در هری غلامان آراستهٔ عمید خراسان را دید و بر اسبان تازی و قباهای زربفت و کلاهای مغرق و غیر آن پرسید کی اینها کدام امیرانند و چه شاهانند گفت او را کی اینها امیران نیستند اینها غلامان عمید خراسانند روی به آسمان کرد کی ای خدا غلام پروردن از عمید بیاموز آنجا مستوفی را عمید گویندИстория дервиша, который увидел в Герате богато одетых слуг амида Хорасана на арабских скакунах, в парчовых кафтанах, в богатых головных уборах и прочем. Он спросил: «Кто эти эмиры и какие цари?» Ему ответили: «Это не эмиры, это слуги амида Хорасана». Он поднял лицо к небу и сказал: «О Боже, научись у амида воспитывать слуг!» Там главного казначея называют амидом 45 бейтов
- 137 بخش ۱۳۷ - باز جواب گفتن آن کافر جبری آن سنی را کی باسلامش دعوت میکرد و به ترک اعتقاد جبرش دعوت میکرد و دراز شدن مناظره از طرفین کی مادهٔ اشکال و جواب را نبرد الا عشق حقیقی کی او را پروای آن نماند و ذلک فضل الله یتیه من یشاءВновь ответ того неверующего джабрита сунниту, который призывал его к исламу и к оставлению убеждения джабра, и затянувшийся спор с обеих сторон, ибо материал для вопросов и ответов не иссякает, кроме как истинной любовью, которая не оставляет места для забот, и это милость Аллаха, которую Он дарует кому пожелает 41 бейтов
- 138 بخش ۱۳۸ - پرسیدن پادشاه قاصدا ایاز را کی چندین غم و شادی با چارق و پوستین کی جمادست میگویی تا ایاز را در سخن آوردНамеренное вопрос царя Айазу: «Ты говоришь о таком горе и радости с башмаком и тулупом, которые являются неодушевлёнными предметами», чтобы вовлечь Айаза в разговор 35 бейтов
- 139 بخش ۱۳۹ - گفتن خویشاوندان مجنون را کی حسن لیلی باندازهایست چندان نیست ازو نغزتر در شهر ما بسیارست یکی و دو و ده بر تو عرضه کنیم اختیار کن ما را و خود را وا رهان و جواب گفتن مجنون ایشان راСлова родственников Маджнуна: «Красота Лейли умеренна, в нашем городе много тех, кто красивее её. Мы предложим тебе одну, двух, десять, выбирай и освободи себя и нас». И ответ Маджнуна им 39 бейтов
- 140 بخش ۱۴۰ - حکایت جوحی کی چادر پوشید و در وعظ میان زنان نشست و حرکتی کرد زنی او را بشناخت کی مردست نعرهای زدИстория Джухи, который надел платок и сел среди женщин на проповедь, и сделал движение. Одна женщина узнала, что это мужчина, и закричала 26 бейтов
- 141 بخش ۱۴۱ - فرمودن شاه به ایاز بار دگر کی شرح چارق و پوستین آشکارا بگو تا خواجهتاشانت از آن اشارت پند گیرد کی الدین النصیحة و موعظه یابندПовеление царя Айазу снова: «Объясни смысл башмака и тулупа открыто, чтобы твои товарищи извлекли урок из этого знака, ибо «религия — это совет», и получили наставление» 5 бейтов
- 142 بخش ۱۴۲ - حکایت کافری کی گفتندش در عهد ابا یزید کی مسلمان شو و جواب گفتن او ایشان راИстория неверующего, которому во времена Абу Язида сказали: «Прими ислам», и его ответ им 11 бейтов
- 143 بخش ۱۴۳ - حکایت آن مؤذن زشت آواز کی در کافرستان بانگ نماز داد و مرد کافری او را هدیه دادИстория муэдзина с некрасивым голосом, который призвал к молитве в стране неверующих, и неверующий человек подарил ему подарок 42 бейтов
- 144 بخش ۱۴۴ - حکایت آن زن کی گفت شوهر را کی گوشت را گربه خورد شوهر گربه را به ترازو بر کشید گربه نیم من برآمد گفت ای زن گوشت نیم من بود و افزون اگر این گوشتست گربه کو و اگر این گربه است گوشت کوИстория женщины, которая сказала мужу, что мясо съела кошка. Муж взвесил кошку, и она весила полмана. Он сказал: «О, жена, мяса было полмана и больше. Если это мясо, где кошка? А если это кошка, где мясо?» 30 бейтов
- 145 بخش ۱۴۵ - حکایت آن امیر کی غلام را گفت کی می بیار غلام رفت و سبوی می آورد در راه زاهدی بود امر معروف کرد زد سنگی و سبو را بشکست امیر بشنید و قصد گوشمال زاهد کرد و این قصد در عهد دین عیسی بود علیهالسلام کی هنوز می حرام نشده بود ولیکن زاهد تقزیزی میکرد و از تنعم منع میکردИстория эмира, который сказал своему рабу: «Принеси вина». Раб пошёл и принёс кувшин вина. По дороге был аскет, который приказал добро, бросил камень и разбил кувшин. Эмир услышал об этом и задумал наказать аскета, а это было во времена религии Иисуса (мир ему), когда вино ещё не было запрещено, но аскет воздерживался и удерживал от наслаждений 33 бейтов
- 146 بخش ۱۴۶ - حکایت ضیاء دلق کی سخت دراز بود و برادرش شیخ اسلام تاج بلخ به غایت کوتاه بالا بود و این شیخ اسلام از برادرش ضیا ننگ داشتی ضیا در آمد به درس او و همه صدور بلخ حاضر به درس او ضیا خدمتی کرد و بگذشت شیخ اسلام او را نیم قیامی کرد سرسری گفت آری سخت درازی پارهای در دزدИстория Дыйи Далка, который был очень высоким, а его брат, шейх-уль-ислам Тадж Балх, был очень низкого роста. И этот шейх-уль-ислам стыдился своего брата Дыйи. Дыя пришёл на его урок, и все сановники Балха присутствовали на его уроке. Дыя послужил и прошёл. Шейх-уль-ислам наполовину встал и сказал небрежно: «Да, очень высокий, часть украл» 23 бейтов
- 147 بخش ۱۴۷ - رفتن امیر خشمآلود برای گوشمال زاهدКак гневный эмир отправился наказывать аскета 12 бейтов
- 148 بخش ۱۴۸ - حکایت مات کردن دلقک سید شاه ترمد راИстория о том, как шут одолел Саййида Шаха Тирмизи 28 бейтов
- 149 بخش ۱۴۹ - قصد انداختن مصطفی علیهالسلام خود را از کوه حری از وحشت دیر نمودن جبرئیل علیهالسلام خود را به وی و پیدا شدن جبرئیل به وی کی مینداز کی ترا دولتها در پیش استНамерение Пророка броситься с горы Хари из-за страха, что Джабраил задерживается с явлением, и явление Джабраила, который сказал: «Не бросайся, ибо тебя ждут великие судьбы» 18 бейтов
- 150 بخش ۱۵۰ - جواب گفتن امیر مر آن شفیعان را و همسایگان زاهد را کی گستاخی چرا کرد و سبوی ما را چرا شکست من درین باب شفاعت قبول نخواهم کرد کی سوگند خوردهام کی سزای او را بدهمОтвет эмира заступникам и соседям аскета: «Зачем он осмелился и разбил наш кувшин? В этом деле я не приму заступничества, ибо поклялся, что воздам ему по заслугам» 10 бейтов
- 151 بخش ۱۵۱ - دو بار دست و پای امیر را بوسیدن و لابه کردن شفیعان و همسایگان زاهدДважды целование рук и ног эмира, мольбы заступников и соседей аскета 20 бейтов
- 152 بخش ۱۵۲ - باز جواب گفتن آن امیر ایشان راПовторный ответ эмира им 8 бейтов
- 153 بخش ۱۵۳ - تفسیر این آیت که وَ إِنَّ الدّارَ الآخِرةَ لَهیَ الحَیَوانُ لَوْ کانوا یَعْلَمونَ کی در و دیوار و عرصهٔ آن عالم و آب و کوزه و میوه و درخت همه زندهاند و سخنگوی و سخنشنو و جهت آن فرمود مصطفی علیه السلام کی الدُّنیا جیفةٌ وَ طُلّابُها کلابٌ و اگر آخرت را حیات نبودی آخرت هم جیفه بودی جیفه را برای مردگیش جیفه گویند نه برای بوی زشت و فرخجیТолкование аята: «И поистине, обитель Последней жизни — это жизнь, если бы они знали» (29:64) — что стены и земля того мира, и вода, и кувшин, и плоды, и деревья — всё живо, говорит и слышит; и потому Пророк сказал: «Мир — это падаль, а его искатели — собаки». И если бы в Последней жизни не было жизни, она тоже была бы падалью. Падаль называют падалью из-за её мертвенности, а не из-за дурного запаха и нечистоты 44 бейтов
- 154 بخش ۱۵۴ - دگربار استدعاء شاه از ایاز کی تاویل کار خود بگو و مشکل منکران را و طاعنان را حل کن کی ایشان را در آن التباس رها کردن مروت نیستВновь просьба шаха к Айазу: «Раскрой смысл своего поступка и разреши трудность для неверующих и порицателей, ибо несправедливо оставлять их в замешательстве» 9 бейтов
- 155 بخش ۱۵۵ - تمثیل تن آدمی به مهمانخانه و اندیشههای مختلف به مهمانان مختلف عارف در رضا بدان اندیشههای غم و شادی چون شخص مهماندوست غریبنواز خلیلوار کی در خلیل باکرام ضیف پیوسته باز بود بر کافر و مؤمن و امین و خاین و با همه مهمانان روی تازه داشتیУподобление человеческого тела гостинице, а различных мыслей — различным гостям. Гностик в своём принятии мыслей о печали и радости подобен гостеприимному путнику, подобному Халилу, чья дверь всегда была открыта для гостей — неверных и верных, честных и предателей, и он ко всем гостям относился радушно 3 бейтов
- 156 بخش ۱۵۶ - حکایت آن مهمان کی زن خداوند خانه گفت کی باران فرو گرفت و مهمان در گردن ما ماندИстория о госте, о котором жена хозяина сказала: «Дождь пошёл, и гость остался у нас» 29 бейтов
- 157 بخش ۱۵۷ - تمثیل فکر هر روزینه کی اندر دل آید به مهمان نو کی از اول روز در خانه فرود آید و فضیلت مهماننوازی و ناز مهمان کشیدن و تحکم و بدخویی کند به خداوند خانهУподобление ежедневной мысли, приходящей в сердце, новому гостю, который с начала дня поселяется в доме; и достоинство гостеприимства, и потакание капризам гостя, и его повелительность и дурной нрав по отношению к хозяину 32 бейтов
- 158 بخش ۱۵۸ - نواختن سلطان ایاز راБлагосклонность султана к Айазу 8 бейтов
- 159 بخش ۱۵۹ - وصیت کردن پدر دختر را کی خود را نگهدار تا حامله نشوی از شوهرتНаставление отца дочери: «Береги себя, чтобы не забеременеть от мужа» 21 бейтов
- 160 بخش ۱۶۰ - وصف ضعیف دلی و سستی صوفی سایه پرورد مجاهده ناکرده درد و داغ عشق ناچشیده به سجده و دستبوس عام و به حرمت نظر کردن و بانگشت نمودن ایشان کی امروز در زمانه صوفی اوست غره شده و بوهم بیمار شده همچون آن معلم کی کودکان گفتند کی رنجوری و با این وهم کی من مجاهدم مرا درین ره پهلوان میدانند با غازیان به غزا رفته کی به ظاهر نیز هنر بنمایم در جهاد اکبر مستثناام جهاد اصغر خود پیش من چه محل دارد خیال شیر دیده و دلیریها کرده و مست این دلیری شده و روی به بیشه نهاده به قصد شیر و شیر به زبان حال گفته کی کلا سوف تعلمون ثم کلا سوف تعلمونОписание слабодушия и вялости изнеженного суфия, не познавшего муджахады, не вкусившего боли и страданий любви, который возгордился поклонами и целованиями рук толпы, и их почтительными взглядами, и их указаниями пальцами, говорящими: «Сегодня он суфий нашего времени». Он стал больным от воображения, подобно тому учителю, которому дети говорили: «Ты болен». И с этим воображением: «Я муджахид, меня считают героем на этом пути». Он отправился в поход с воинами, чтобы внешне показать своё искусство. В великом джихаде я исключение, что для меня малый джихад? Он представил себе льва, совершил подвиги, опьянел от этой храбрости и направился в чащу за львом, а лев языком состояния сказал: «Нет, скоро вы узнаете! Ещё раз, нет, скоро вы узнаете!» 31 бейтов
- 161 بخش ۱۶۱ - نصیحت مبارزان او را کی با این دل و زهره کی تو داری کی از کلابیسه شدن چشم کافر اسیری دست بسته بیهوش شوی و دشنه از دست بیفتد زنهار زنهار ملازم مطبخ خانقاه باش و سوی پیکار مرو تا رسوا نشویСовет воинов ему: «С таким сердцем и духом, как у тебя, что от потемнения глаз пленного неверного ты падаешь без чувств, и кинжал выпадает из твоих рук, – ради Бога, оставайся на кухне ханаки и не иди на битву, чтобы не быть опозоренным!» 12 бейтов
- 162 بخش ۱۶۲ - حکایت عیاضی رحمهالله کی هفتاد غزو کرده بود سینه برهنه بر امید شهید شدن چون از آن نومید شد از جهاد اصغر رو به جهاد اکبر آورد و خلوت گزید ناگهان طبل غازیان شنید نفس از اندرون زنجیر میدرانید سوی غزا و متهم داشتن او نفس خود را درین رغبتИстория Айязи (да смилуется над ним Аллах), который совершил семьдесят походов, с обнаженной грудью, надеясь на мученическую смерть. Отчаявшись в этом, он обратился от малого джихада к великому джихаду и уединился. Внезапно он услышал барабаны воинов. Нафс внутри рвал цепи, стремясь к битве, и он обвинял свой нафс в этом желании 35 бейтов
- 163 بخش ۱۶۳ - حکایت آن مجاهد کی از همیان سیم هر روز یک درم در خندق انداختی به تفاریق از بهر ستیزهٔ حرص و آرزوی نفس و وسوسهٔ نفس کی چون میاندازی به خندق باری به یکبار بینداز تا خلاص یابم کی الیاس احدی الراحتین او گفته کی این راحت نیز ندهمИстория того муджахида, который ежедневно бросал по одному дирхаму из своего кошелька в ров по частям, из-за упрямства жадности, желания души и наущений нафса: «Если ты бросаешь в ров, так брось же сразу всё, чтобы я успокоился». Он сказал: «Я не дам тебе этого покоя». (Известно, что один из способов — это отдых.) 16 бейтов
- 164 بخش ۱۶۴ - صفت کردن مرد غماز و نمودن صورت کنیزک مصور در کاغذ و عاشق شدن خلیفهٔ مصر بر آن صورت و فرستادن خلیفه امیری را با سپاه گران بدر موصل و قتل و ویرانی بسیار کردن بهر این غرضОписание доносчика, который показал нарисованную на бумаге картину рабыни. Египетский халиф влюбился в этот портрет и послал эмира с большим войском к Мосулу, причинив много убийств и разрушений ради этой цели 17 бейтов
- 165 بخش ۱۶۵ - ایثار کردن صاحب موصل آن کنیزک را بدین خلیفه تا خونریز مسلمانان بیشتر نشودПередача рабыни владельцем Мосула этому халифу, чтобы не проливалась кровь мусульман 54 бейтов
- 166 بخش ۱۶۶ - پشیمان شدن آن سرلشکر از آن خیانت کی کرد و سوگند دادن او آن کنیزک را کی به خلیفه باز نگوید از آنچ رفتРаскаяние того военачальника в совершённом предательстве и его клятва рабыне, что она не расскажет халифу о случившемся 28 бейтов
- 167 بخش ۱۶۷ - حجت منکران آخرت و بیان ضعف آن حجت زیرا حجت ایشان به دین باز میگردد کی غیر این نمیبینیمДовод отрицателей загробной жизни и объяснение слабости этого довода, ибо их довод сводится к тому, что «мы не видим ничего, кроме этого» 12 бейтов
- 168 بخش ۱۶۸ - آمدن خلیفه نزد آن خوبروی برای جماعПриход халифа к красавице для совокупления 5 бейтов
- 169 بخش ۱۶۹ - خنده گرفتن آن کنیزک را از ضعف شهوت خلیفه و قوت شهوت آن امیر و فهم کردن خلیفه از خندهٔ کنیزکСмех рабыни от слабости страсти халифа и силы страсти того эмира, и понимание халифом смеха рабыни 18 бейтов
- 170 بخش ۱۷۰ - فاش کردن آن کنیزک آن راز را با خلیفه از زخم شمشیر و اکراه خلیفه کی راست گو سبب این خنده را و گر نه بکشمتРабыня раскрывает тайну халифу под угрозой меча и принуждения халифа: «Говори правду, причину этого смеха, иначе я убью тебя» 30 бейтов
- 171 بخش ۱۷۱ - عزم کردن شاه چون واقف شد بر آن خیانت کی بپوشاند و عفو کند و او را به او دهد و دانست کی آن فتنه جزای او بود و قصد او بود و ظلم او بر صاحب موصل کی و من اساء فعلیها و ان ربک لبالمرصاد و ترسیدن کی اگر انتقام کشد آن انتقام هم بر سر او آید چنانک این ظلم و طمع بر سرش آمدРешение шаха, узнавшего о предательстве, скрыть и простить, и отдать её ему. И он понял, что эта смута была его наказанием, его намерением и его несправедливостью по отношению к правителю Мосула: «И кто злодействует, тот на себя злодействует». Ибо Господь твой находится на стороже. И он боялся, что если отомстит, эта месть обернётся против него, как и эта несправедливость и жадность обернулись против него 30 бейтов
- 172 بخش ۱۷۲ - بیان آنک نَحْنُ قَسَمْنا کی یکی را شهوت و قوت خران دهد و یکی را کیاست و قوت انبیا و فرشتگان بخشد سر ز هوا تافتن از سروریست ترک هوا قوت پیغامبریست تخمهایی کی شهوتی نبود بر آن جز قیامتی نبودОбъяснение слов: «Мы разделили» (43:32) — одному даётся страсть и сила ослов, а другому — мудрость и сила пророков и ангелов. Отвращение от желания происходит от господства, отказ от желания — сила пророчества. Семена, в которых нет страсти, не принесут ничего, кроме Судного дня 10 бейтов
- 173 بخش ۱۷۳ - دادن شاه گوهر را میان دیوان و مجمع به دست وزیر کی این چند ارزد و مبالغه کردن وزیر در قیمت او و فرمودن شاه او را کی اکنون این را بشکن و گفت وزیر کی این را چون بشکنم الی آخر القصهПередача шахом драгоценности среди диванов и собрания в руки визиря, сказав: «Сколько это стоит?» И преувеличение визиря в её цене. И повеление шаха ему: «А теперь разбей это». И ответ визиря: «Как я могу это разбить?» — до конца истории 19 бейтов
- 174 بخش ۱۷۴ - رسیدن گوهر از دست به دست آخر دور به ایاز و کیاست ایاز و مقلد ناشدن او ایشان را و مغرور ناشدن او به گال و مال دادن شاه و خلعتها و جامگیها افزون کردن و مدح عقل مخطان کردن به مکر و امتحان که کی روا باشد مقلد را مسلمان داشتن مسلمان باشد اما نادر باشد کی مقلد ازین امتحانها به سلامت بیرون آید کی ثبات بینایان ندارد الا من عصم الله زیرا حق یکیست و آن را ضد بسیار غلطافکن و مشابه حق مقلد چون آن ضد را نشناسد از آن رو حق را نشناخته باشد اما حق با آن ناشناخت او چو او را به عنایت نگاه دارد آن ناشناخت او را زیان نداردПередача драгоценности из рук в руки, пока она наконец не дошла до Айаза. И проницательность Айаза, и его отказ подражать им, и его отказ обольщаться подарками и богатством шаха, и увеличение его халатов и одежды. И похвала ошибающемуся разуму посредством хитрости и испытаний: «Кто может считать подражателя мусульманином?» Он мусульманин, но редко бывает, чтобы подражатель вышел целым из этих испытаний, ибо у него нет стойкости зрячих, кроме тех, кого защитил Аллах. Ибо Истина едина, и у неё много противоположностей, вводящих в заблуждение и похожих на Истину. Подражатель, не узнавая эту противоположность, с этой стороны не познал Истину. Но Истина, при всём его непознании, если Он сохранит его по Своей милости, его непознание не повредит ему 22 бейтов
- 175 بخش ۱۷۵ - تشنیع زدن امرا بر ایاز کی چرا شکستش و جواب دادن ایاز ایشان راУпреки эмиров Айазу: «Почему ты разбил его?» — и ответ Айаза им 13 бейтов
- 176 بخش ۱۷۶ - قصد شاه به کشتن امرا و شفاعت کردن ایاز پیش تخت سلطان کی ای شاه عالم العفو اولیНамерение шаха убить эмиров и заступничество Айаза перед троном султана: «О царь мира! Прощение предпочтительнее!» 32 бейтов
- 177 بخش ۱۷۷ - تفسیر گفتن ساحران فرعون را در وقت سیاست با او کی لا ضیر انا الی ربنا منقلبونТолкование слов фараоновых колдунов в момент казни: «Не беда, ведь мы к Господу нашему возвращаемся» 33 бейтов
- 178 بخش ۱۷۸ - مجرم دانستن ایاز خود را درین شفاعتگری و عذر این جرم خواستن و در آن عذرگویی خود را مجرم دانستن و این شکستگی از شناخت و عظمت شاه خیزد کی أَنا أَعْلَمُکُمْ بِاللَّهِ وَ أَخْشیکُمْ لِللَّهِ وَ قالَ اللهُ تَعالی إِنَّما یَخْشَی اللهَ مِنْ عِبادِهِ العُلَماءُПризнание Айазом себя виновным в этом заступничестве и его просьба о прощении за этот проступок. И в этом оправдании он признал себя виновным. И эта покорность проистекает из знания и величия шаха, ибо «я знаю вас лучше всех об Аллахе и больше всех боюсь Его». И сказал Всевышний Аллах: «Поистине, боятся Аллаха из Его рабов только обладатели знания» 86 бейтов